English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Prépare

Prépare traduction Anglais

28,557 traduction parallèle
On prépare la brèche.
About to breach.
On prépare un autre coup contre les affaires de Jensen.
We're gonna kick out the next leg from Jensen's operation.
Prépare-toi!
Be prepared!
Blake, prépare-toi à tenir ce parapluie au dessus d'elle pour la protéger des confettis.
Blake, be ready to hold that umbrella over her body to protect her from the confetti, okay?
Si ça se trouve, il prépare Bardot depuis qu'il est gosse.
For all we know, he's been grooming Bardot since he was a kid in the old neighborhood.
- Pour pouvoir vous préparer.
- Give you a chance to prepare.
Je me prépare.
Great, I'll get my stuff.
Tu me prépares les documents?
Can you prepare my itinerary and papers?
Je prépare du sundubu jjigae.
I'm making sundubu jjigae.
C'est pourquoi je nous prépare un dîner, ce soir, chez moi.
Which is why I am making dinner tonight at my place.
Il est temps de préparer le rituel qui nous guidera vers notre nouveau foyer.
The time has come to prepare the ritual that will guide us to our new home.
Vous avez une minute pour vous préparer à l'embarquement, ou pour être détruit.
You have one minute to prepare for boarding, or to be destroyed.
Retourne au Phantom et prépare toi à partir
Get back to the Phantom and get ready to leave.
Chopper, prépare le Phantom.
Chopper, get the Phantom ready.
Hera, prépare nous à décoller.
Hera, get us ready to fly.
Prépare toi à sauter!
Just get ready to jump!
Fais ça chez elle, ainsi tu pourras partir quand tu voudras, dis la vérité, fais vite et prépare-toi pour les larmes.
All right, my advice to you is do it at her place so you can leave when you need to, uh, tell the truth, make it quick and be prepared for tears.
créer un virus et préparer une attaque.
build malware and prepare an attack.
Prépare toi au spectacle, petite Cindy.
Get ready for awesome, little Cindy.
Prépare de belles chaussures.
Packs a real sweet kick.
Elle se prépare.
She's getting ready.
Eh bien moi j'aime aussi les choses à l'ancienne, Tu veux que je te prépare un café?
Well, I still like a few things the old-fashioned way, so do you want me to make you a cup of coffee?
Rogelio, je te prépare juste le petit déjeuner.
Rogelio, I am simply making you breakfast.
Prépare les danseurs et le canon à colombes.
Delta, ready the dancers and dove cannon.
Oui, comme ça, nous pourrions un peu nous préparer à ça.
Yeah,'cause then we could prepare for it a little bit.
J'ai une licence de l'Université Plimpton sur Internet dans, euh, la Résolution de Conflits. et je prépare un Master en ligne sur l'étude des peuples.
I have a BS from Plimpton Internet University in, uh, Conflict Resolution, and I'm working toward an online Masters in People Studies.
On prépare son transport pour Moscou.
_
Tu prépares ton concours en contactant des terroristes?
You prepare exams by contacting terrorists?
Comment on se... prépare à quelque chose comme ça?
I mean, how do you... prepare for something like this?
Elle me prépare un dîner chez elle, ce soir.
She's cooking dinner for me tonight at her house.
Depuis quand ça se prépare?
How long has this been in the works?
Je ne voulais pas que tu penses que son comportement était dû au repas que tu as préparé.
I didn't want you to think that his behavior had anything to do with the meal you prepared.
Soyez prêt comme prévu!
Prepare according to plan!
Se serrant les coudes quand j'étais à Chicago tu as fait face, tu as préparé ta petite histoire.
Circled the wagons back here in Chicago, got in front of things, got your little story.
Je suis venu préparé.
I've come prepared.
On a préparé une fondue et un bar à tacos rien que pour toi.
We have a fondue and taco bar set up just for you!
Je n'ai rien préparé.
I don't really have anything prepared.
Si c'est une question de poids, attends-toi à un coup de massue.
If it's competition you want, then prepare to lose.
À cause de ce plan irréfléchi et dissimulé que vous avez préparé pour amener une navire rempli de terroristes potentiels sur nos rivages.
Oh, yes, because of this reckless and secretive plan that you've cooked up to bring a boatload of potential terrorists to our shores.
Nous avons préparé quelques scénarios tactiques.
We've prepared a few tactical scenarios.
Kevin, je t'ai préparé ton assiette.
Kevin, I fixed you your own plate.
Je ne l'ai pas préparé ici la première fois.
I didn't make it up here on the first try.
Oui, il est spécialisé dans les associés. Je vous ai obtenu un rendez-vous ce matin, pendant qu'Happy, Cabe et moi préparons notre discours pour Hudler Motors.
Yes, he specializes in business partners- - I'm getting you in this morning while Happy, Cabe and I prepare for our pitch to Hudler Motors.
De plus, tu ne peux jamais être trop préparé.
Besides, you can never be too prepared.
Et bien, pour être juste, Cindy n'était pas vraiment préparé.
Well, to be fair, Cindy wasn't exactly prepared.
Ça paye d'être préparé.
Pays to be prepared, Brody.
Il avait tout préparé.
Planned the whole thing.
Je préparais de la nourriture raffinée pour de riches américains dans un hôtel de luxe à Macao.
I prepare fancy food for fancy Americans in a fancy hotel in Macao.
J'ai préparé le dîner.
I made some dinner.
Elles nous ont préparé la chambre la plus confortable.
They've prepared the best room for us.
Je serai sur Price Is Right la semaine prochaine, et je vais être pleinement préparé.
I'll be on Price Is Right next week, and I'm gonna be fully prepared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]