Translate.vc / Français → Anglais / Pèse
Pèse traduction Anglais
2,125 traduction parallèle
.. pèse trop lourd.
carry excess weight.
Mais Lucy pèse cinq kilos, et à l'heure qu'il est, c'est surtout de la tequila.
But Lucy, Lucy weighs 11 pounds, and I'm pretty sure most of that is tequila by now.
Lori pèse 55 kilos maximum.
Lori is 120, tops.
Chacun d'eux pèse plus d'une tonne, et leurs défenses mesurent un mètre de long.
They weigh over a ton and are armed with tusks a metre long.
Surnommé "le général Sherman", il pèse l'équivalent de dix baleines bleues.
Known as General Sherman, it's the weight of ten blue whales.
Mais elle pèse.
It's a strong vote.
Ton patron pèse des milliards et tu me colles dans ce trou à rats.
Your boss is worth billions, you stick me in this shithole.
Je pèse environ 45 kilos. Cet homme deux fois mon poids. Faites le calcul.
I weigh about 100 pounds, this man's over six feet tall, you do the math.
Notre suspect mesure 1m88, pèse 170 kg. latino, il conduit un pick-up Ford de 1971.
Our suspect is 6'2 ", 380 pounds, hispanic, drives a 1971 ford pickup.
En sachant qu'à la base, je les ai faits pour toi, ton geste pèse pas lourd.
Considering I made them for you in the first place, your gesturing's a little hollow.
Elle ne pèse que 2...
She's only six...
Le petit ne pèse pas plus qu'un sac de plumes.
Little one doesn't weigh any more than a sack of feathers.
Juste pour information, et parce que c'est un programme d'honnêteté, il pèse 121,5 kg, en vérité.
Yeah, thank you. Just for the record, and because it's a program of honesty, he really weighs 268, actually.
Elle pèse quoi, 40 kilos?
What is she, 80 pounds?
Lorenzo pèse deux fois plus que Monique.
Lorenzo weighs twice what monique does.
Père.. Ta fête sera ratée car ta colère pèse sur cette maison.. un peu comme une lampe qui émet de la lumière..
Father, your party is going to bomb because your unresolved anger hangs over this house like a lampshade.
Combien est-ce que vous supposez que pèse cette citrouille?
How much do you suppose this pumpkin weighs?
Ce type pèse au moins 125 kilos, minimum.
250, minimum.
Combien pèse un œuf?
How much does an egg weigh?
"ça suffit. Ce truc pèse 20 kilos."
I said, "Quit it, this thing weighs 50 pounds."
Et il faudrait que tu pendes ce cadre parce qu'il pèse une tonne.
Oh and I need you to hang up that Mark Ryden because it weighs a ton.
Putain, il pèse!
Heavy piece of shit!
Ce match opposera le champion en titre, il pèse 71 kg.
The champion in red weighing in this morning at 156 lbs.
Son adversaire, qui est passé à la pesée ce matin, pèse aussi 71 kg.
The challenger in blue. Also weighing in this morning at 156 lbs.
La voiture pèse environ 2 tonnes.
This car weighs, let's say 4,000 pounds.
Le cerveau d'un adulte pèse à peu près 1.4 kg.
The adult human brain weighs approximately three pounds.
Et la puissance de l'arc est réglée à 11 kg, ce qui signifierait que notre tireur pèse dans les 50.
And the draw weight on this bow is set at 25 pounds, which would mean our shooter is roughly weighing in at about a hundred.
Mais il pèse 64 kg, pas 120 kg et nos calculs nous disent qu'il y a 55 kg qu'on ne trouve pas.
And our math model is telling us that there's 120 pounds unaccounted for here. I know, and that's significant.
Il pèse son poids, on devrait peut-être prendre 2 sacs.
Little guy's a load. Should maybe double-bag it.
C'est son nouveau boulot, il lui pèse vraiment.
This new job of his, it's real tough on him.
Si vous souhaitez partager vos trouvailles, je serai heureux de prendre une partie de la charge qui pèse sur vos épaules.
Well, if you'd like to share your findings, I'd be happy to take some of the load off your shoulders.
Alors je suppose que la cocaïne ne pèse rien du tout, d'accord?
Well, then I guess cocaine is weightless, all right?
Ma famille pèse 35 milliards de dollars.
My family is worth $ 35 billion.
Ce ne fut pas le cas, car une fois qu'on pèse le pour et le contre il y a très peu de chance pour que Jésus ait réllement existé.
It didn't because once the evidence is weighed, there are very high odds that the figure known as Jesus, did not even exist.
Je le pèse de rabais sur 20 cents sur chaque dollar.
I weigh it off on 20 cents on the dollar.
Elle pèse une tonne.
And besides, it weighs over half a ton.
"Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux", Byron, "Mais l'Éternel est celui qui pèse les cœurs."
"Every way of a man is right in his own eyes", Byron, "but the Lord ponders the heart"
Jason mesure 1 m 83 et pèse 59 kg.
Jason is six feet tall and 130 pounds.
Je mesure 1 m 55 et je pèse 79 kg.
I'm 5'1 ", I weigh 175 pounds.
Croyez-moi, quand je dis "deux magnifiques", je je pèse mes mots.
And when I say beauties, - I mean it.
Non. Ce soir, mon âge me pèse.
No, tonight, I feel my age upon me.
Elle pèse 15 kg et mesure un mètre.
... weighs 35 pounds and is 40 inches tall.
On le surnomme "Ray le Maigre". Il mesure près de 2 m, pèse 70 kg.
"Skinny Ray," they call him, 6'2 ", about 160 pounds.
Je fais 1m30 maintenant, je pèse 100 kg et je suis borgne.
I am now 4'3 ", I weigh 235 pounds, and I've got a cleft eye.
vous êtes le Président des États-Unis et que, par une disposition naturelle, le serment que vous avez prêté, ou le poids de l'Histoire qui pèse sur vos épaules, je pense que vous êtes un homme d'honneur.
Whether by innate character, or the oath you took to defend the Constitution, or the weight of history that falls upon you. I believe you to be an honourable man, sir.
Il pèse 2 kg. On choisit manuel ou auto.
It's, uh, less than two kilograms, select fire single or fully automatic.
On voudrait que tu rentres chez toi, que tu montes sur un pèse-personne, que tu notes le chiffre et que tu lui soustraies environ neuf kilos.
We would just like it if you go home and step on a scale and write down how much you weigh and subtract it by, like, 20.
Je pèse plus de 90 kilos.
I weigh over 200 pounds.
Il pèse son poids.
He's heavy.
Ce pèse une tonne putain.
This weighs a fucking ton.
Mais il ne pèse pas 120 kilos.
But that kid is no 260 pounds.