Translate.vc / Français → Anglais / Pète
Pète traduction Anglais
1,724 traduction parallèle
Devine quoi? Le seul genre de femme qui ne pète pas, ne pleure pas, n'a pas une sale tête le matin est gonflable ou morte.
Well, news flash, the only kind of woman who doesn't fart and cry and look like crap in the morning is either inflatable or dead.
- Un autre tuyau pète.
- Another one bursts someplace else.
Elle pète le feu.
She looks perfectly healthy.
Marre des gens qui vont se coucher tôt parce que je pète la forme!
Tired of people who fold early,'cause I am wide awake!
Ouais, on pète la forme.
Yeah, yeah, we're peachy.
Dans mon maillot, il pète
Pull! Farting in my bathing suit
La brigade financière fait appel à nous, car ils craignent que ça leur pète à la figure.
Financial asked us to do this because they're scared shitless it could blow up in their face.
Chaque fois qu'il pète, il appelle les pompiers.
Every time he farts, he calls the fire department.
- S'il y avait des services dans la communauté, bien on n'attendrait pas que le patient pète les plombs puis que là, c'est l'armada qui arrive.
Without community services... President... we only step in once patients flip out.
Mon frère pète un peu les plombs, et...
My brother gets a little mixed up and...
Ça sera un débile qui pète frappé dans les couilles.
Farting retards getting kicked in the balls it is.
Mais si quelqu'un en dit du mal, il pète les plombs.
But anyone mouths off'gainst her, he goes bonkers.
372 ) } { \ b1 \ fnArial Black \ fs28 } la femme pète dans le bain
- The woman farts in the bath. -
Si vos hommes ne s'ôtent pas de mon jardin, je leur pète la gueule!
But you'd better get those guys out of my garden or I am gonna beat the crap out of them!
Elle pète sur un livre et il s'en vend un million d'exemplaires.
She farts on a book... and it magically sells a million copies.
Je pète la forme, et toi?
I'm doing bombastic.
- Je pète les plombs ici.
- I'm going ape-shit in this place.
Et si tu m'en parles encore, je te pète les dents.
I'm gonna knock your teeth out your mouth.
On pète sur un oreiller, et la personne l'attrape?
You can get pink eye from farting in a pillow?
Quelqu'un commence le jeu de pète et repète...
Somebody makes a noise to play and a moment later...
Désolé. Je pète les plombs, des fois. C'est ma dépression.
Sorry. I told you, I just snap sometimes. lt's my depression.
Je pète le feu! J'en dors plus d'excitation!
I got so much energy, I can hardly sleep from the excitement!
Ethan pète!
Mommy, Ethan's farting!
Je pète la forme.
I'm fucking great, Charlie. How are you?
S'il accuse encore mes hormones, je pète un plomb.
I swear, if he blames it on my hormones one more time, I'm gonna lose it.
Vous auriez pu me le dire avant que ça me pète à la gueule.
I wish you would've told me that before it blew up in my face.
- Je pète la forme!
I'm fantastic!
J.D. Hogg pète Ie feu.
J.D. Hogg is in the house.
Ce moteur pète Ie feu, Cooter.
I'd say you can handle that engine, Cooter.
Je pète encore beaucoup.
I still fart a lot.
Je dois trouver un moyen de me calmer juste avant que ça pète.
I need to find some way to calm myself down when I start getting like that.
Haggis pète les plombs.
The point is, Haggis is freaked.
Mais il craint qu'on pète une durite
But he thinks he'd blow our minds
Il pète les plombs si je pars à plus de 100 km de lui.
He freaks out if I'm more than 100 miles away from him.
Tu sais, quand je te crie dessus, que je lis ton journal, que je pète dans tes céréales quand tu vas chercher le lait et qu'ensuite je rigole : " Ha-ha!
You know, calling you names, reading your diary, farting in your cereal when you go to get milk and then laughing : " Ha-ha ha!
- Il pète le feu!
Alive and upright.
Il me voit tout le temps à poil, alors il pète un câble.
Seeing me half naked drives him crazy.
Ouais, quand cette saloperie pète...
When that bitch pops...
Bref, quand Dennis Hastert pète, on fait ça en direct, ou on l'enregistre à l'avance?
Now, when Dennis Hastert farts, should that be live, or pre-recorded?
J'attends de voir si ça pète.
I keep waiting for it to kick off.
Tu crois qu'il pète dans mon costume?
Do you think he's flatulating in my suit?
Je ne peux pas pisser en public et si je pète, ça peut mettre le feu.
I can't pee in public and I'm afraid to fart in case I start a fire.
Elle pète cette robe!
That dress rocks.
C'est plutôt gratiné comme histoire, notre unité qui pète les plombs et s'en prend à une gamine de 15 ans.
A band of siblings losing the morals, to retaliate of a 15 year-old girl.
Quelqu'un a pris le mauvais objet dans la mauvaise tombe. ou la momie recherche son amour perdu et pète les plombs.
Somebody took the wrong thing from the wrong tomb... or it's looking for it's lost lover and all of a sudden, it's mummies gone wild.
C'est arrivé un mois avant qu'Alan Sloane pète un plomb.
This went down one month before Alan Sloane popped his cork.
T'as pas peur que ce truc démarre et te pète au visage?
Aren't you afraid those things turning up and ripping your face off?
Et si elle pète les plombs?
And if she busts loose?
Si un voyou pète quelque part, nos indics devraient pouvoir nous donner son nom.
A villain farts in this city, our snouts should be able to name the arse responsible.
Il pète!
He's farting!
Je les vois, je leur pète la gueule.
I see them in the street, I'll beat the puss out of them.