Translate.vc / Français → Anglais / Pétrol
Pétrol traduction Anglais
861 traduction parallèle
Allez manger une omelette au pétrole,... la grive rancie et le saucisson d'âne!
Go to the inn, to eat omelettes cooked in petrol, battery birds and donkey sausage.
Oh, je ne suis pas de ceux qui possèdent du pétrole.
Oh, I'm not one of your petrol hoarders.
On leur a tant tiré dessus qu'ils ne valent pas le pétrole pour les brûler.
They've been shot up so much they ain't worth the blinking petrol to set them afire.
Déménagez les fûts de pétrole!
Move the petrol barrels!
L'éclairage à pétrole doit être alimenté régulièrement.
The plant down there wants seeing to, it's a petrol vapour system, needs tending every so often.
Ça va ternir ce costume!
Petrol will get the shine out of this suit. I'll say!
Oh!
Hope this smell of petrol goes off.
- Ma parole, plus d'essence?
- My word, no petrol?
À quoi bon? Il n'y a pas essence de toute façon.
Oh, what's the use - there's no petrol anyway.
Il y a même pas trois gallons d'essence dans cette maudite ville en ruine
I don't believe there's three gallons of petrol left in this accursed ruin of a town.
Je fais ce que je peux, mais comment piloter sans essence?
I'll do what I can, but you can't fly without petrol.
Tu en auras, fais moi confiance.
I'll get petrol for you, trust me.
On ne peut pas piloter sans essence.
You can't fly without petrol.
Ils m'autoriseront à récupérer ta réserve de carburant.
- I could manage to get your reserve petrol. They'll let me have that for this plane. - Good.
Je pousserai cette épave jusqu'à une station-service.
I'm determined to push this old crock as far as the petrol station.
- N'oubliez pas que j'ai payé.
- Don't forget it's my petrol.
On m'a dit que tu étais tombée en panne sèche.
Sergeant tells me you ran out of petrol, Erica.
Je suis venue vous rembourser pour l'essence
I came back to pay my debt for the petrol.
Par où passer?
What has the man at the petrol pump said?
Attention à l'essence.
Look out for the petrol.
Nous avons une tranchée pleine d'essence au bas de l'aérodrome.
We've got a petrol trench down the side of the field.
La manivelle de la pompe à essence!
Bring the petrol pump handle! American.
Pourriez-vous faire le plein de ma voiture?
Would you, like a good fellow, have my car filled with petrol? - It's almost empty. - Very good, sir.
Allez chercher l'essence.
Get the petrol.
Le plein est fait?
How much petrol have you got?
- Je dois réunir tous les bateaux... de plus de 30 pieds... trouver des équipage et les envoyer à Ramsgate.
- Orders are to collect all petrol boats of 30 feet and over I can lay my hands on shove crews in, fill them and send them to Ramsgate.
- Le plein est fait?
Got plenty of petrol?
- De l'essence gratis.
- Free petrol.
1 drap pouvait signifier 10000 hommes et 1 serviette des citernes d'essence...
Don't you see, a sheet could mean 10,000 men and a towel... petrol tanks coming through.
Des mètres cubes d'essence et d'eau, des munitions et des pièces détachées
Thousands and thousands of gallons of petrol, water ammunition, spare parts for our tanks.
De l'eau, de l'essence, des munitions.
Yes, water, petrol, ammunition.
Eau, essence et munitions?
And you're looking for water, petrol and ammunition.
Eau, essence et munitions.
- What, sir? - Water, petrol, ammunition.
- On aura assez d'essence?
- Will our petrol hold out?
Alors, faisons le plein et partons.
Then we fill up petrol and we're off.
Ne verse plus d'essence.
Don't spill any more petrol.
- Combien d'essence?
- How much petrol?
Vous voulez de l'essence?
Wanna buy some petrol coupons?
- Ça sentirait l'essence.
The entire place would smell of petrol.
- C'est de partout qu'on rappliquerait.
For a bit of petrol smell you'd have crowds everywhere!
Je substituai de l'essence à la paraffine de la lampe.
It took a mere three minutes to substitute petrol for the paraffin in the darkroom lamp.
Il ne s'agissait pas d'essence.
- It wasn't petrol.
Pas d'essence?
- So it wasn't petrol.
Plus d'essence.
No petrol!
Combien de carburant vous reste-t-il?
What's your petrol supply?
- Plus du tout?
- Not with the amount of petrol we've got.
- Plus assez.
- But we've got petrol?
Aucune livraison d'essence n'est prévue ni envisagée.
I've talked to Rome three times. There's no petrol on the way nor any committed to us.
- Et plus d'essence?
- And no petrol at all?
Avec l'essence qu'il nous reste, il y a deux choix :
With the petrol we've got left, we have two choices :
- Montgomery n'a pas de problème d'essence.
Why not? Montgomery's got no petrol shortage.