Translate.vc / Français → Anglais / Quarters
Quarters traduction Anglais
4,390 traduction parallèle
Très bien, monsieur. Venez avec vos pieds de baron arpenter mes somptueux appartements royaux.
Let your baronial feet march into my magnificent quarters.
Il a renvoyé les trois-quarts de notre classe.
He fired three-quarters of our class.
On a retrouvé 32 pièces sous son oreiller.
And it left 32 quarters underneath his pillow, one for each tooth.
Il accepte que les pièces.
This only takes quarters.
Janis est à la table de la cuisine, elle joue au jeu du couteau.
Janis is at the kitchen table playing quarters against herself.
Il me faudrait une douzaine de pièces.
Can I have some quarters? I need, like, 12 of them.
A part la couture autour de son cou, il semblerait qu'un rouleaux à monnaie encombre sa gorge.
Well, aside from the ligature marks around his neck, He has what appears to be A roll of quarters jammed down his throat.
Vous êtes habitué à plus de luxe, mais vous n'avez pas à être aussi ingrat.
{ I know y } You are used to more luxurious quarters, but that is not an excuse to be so rude.
Apporte-moi un matelas de mes quartiers.
Fetch a mattress from my quarters and bring it up here.
Mais il aurait fallu que l'assassin soit très mauvais tireur... pour effleurer la victime trois fois... dans un aussi petit espace.
But the killer would've had to have been an incredibly bad shot... to merely graze his or her victim... three times in such tight quarters.
10 ans trois quarts.
And three-quarters.
... inquiétude dans certains quartiers à cause de son aile droite...
... concern in some quarters in the light of his right-wing,
Peut-être devrions-nous nous retirer dans nos quartiers.
Perhaps we should retire to the guest quarters.
Le train qu'Harry Phelps compte prendre doit passer sur le pont, même avec 3 / 4 d'heure après l'explosion possible, mais l'information la plus vitale... il n'y a pas de trains régulier sur ce pont à 20 h 33.
The train Harry Phelps intends to take does pass over the bridge, albeit three quarters of an hour after the possible explosion, but the most vital piece of information. There is no train scheduled to be on that bridge at 20 : 33.
La mère trouve le coin trop dangereux et déménage ses jeunes ailleurs.
The mother decides this part of the neighbourhood is too dangerous, and moves her young to new quarters.
Car nous serions faibles face à eux en combat rapproché.
'Cause we're weak at close quarters.
Et il y a des milliers de logements juste à l'extérieur du complexe.
And there are thousands of living quarters just outside the complex.
En temps que représentante du CIS...
As an IOA representative... - We have found quarters nearby
Tous deux vivent au Centre Rockefeller de Recherche Militaire.
Both share private quarters at Rockefeller Military Research Center.
Deux et demi, deux trois-quarts, trois.
Two and a half, two and three quarters, three.
Crois-tu qu'elle puisse s'empêcher d'agir comme une folle?
You've seen her at close quarters, my boy. Think she's capable of restraining herself from acting like a madwoman?
T'es allée dans mes quartiers?
You went to my quarters?
Les hommes de quart se présenteront aux quartiers de l'amiral pour se déclarer en personne.
Watch keepers report to the Admiral's quarters to declare yourselves in person.
Je pensais avoir mis assez.
- Thought I put enough quarters in there. - Yeah.
Cet homme va te guider vers mes quartiers, il te nourrira.
This man will show you to my private quarters, he will see you fed.
Les trois quarts des banques autour de cette table détiennent les mêmes créances. Et vous allez lâcher Keller-Zabel?
Three-quarters of the banking houses at this table are holding the same paper, and you're gonna let Keller Zabel fail?
À 1,2 kilomètre : 1'1 2 " et un cinquième
Three-quarters of a mile : 1 : 12 and a fifth.
1.2 km, une durée record de 1'9 " 4.
Three quarters, a blistering 1.09.4.
Je gagne 3 / 4 de point
I get those ratings up more than three quarters of a point,
Les quartiers du 1er commandant.
This is the original commander's quarters.
Vous dormirez dans le quartier des soignants.
You'll be bunking in the orderlies'quarters.
Je suis sûr que même si les chantiers continuent à faire face aux difficultés, le reste du système de transport va continuer à contribuer significativement à la croissance au cours des prochains trimestres.
I am confident that while shipbuilding will remain challenged the rest of the transportation systems group will continue to make significant contributions to growth of GTX in the coming quarters.
Tu veux qu'on continue et qu'on régresse tout au long de l'année prochaine? Cela concerne l'année prochaine.
You want more inflated guidance so we can underperform in all four quarters again next year?
Mais bien que ce scélérat soit constamment défié chez lui, il est peu probable que son ordre du monde soit ébranlé de l'intérieur.
But although our villain is constantly challenged in his own quarters... It is quite unlikely that his world order will be shaken from within.
J'ai vérifié les quartiers de l'équipage...
I checked the crew quarters...
- le jeu de la pièce?
- why don't we just play quarters?
Tu as mis 60 cents dans mon chapeau, deux quarts et 10 cents.
You put 60 cents in my hat, two quarters and a dime.
Hé, t'as pas un autre rouleau de change?
Hey, you got another roll of quarters?
Ben, personne pendant la demi-heure qui précède, et 3 / 4 d'heure après, la femme qui a découvert le corps.
Well, nobody for about a half hour before and then, three quarters of an hour later, the woman who found the body.
Ce n'est pas une arme pour petite distance.
That's not a close-quarters weapon.
Le quartier des esclaves.
It's the old slave quarters.
Ils laissent les corps dans le puits donc ils l'ont couvert.
The well is where they would dump the bodies, so they built over it. The slave quarters.
La clé des quartiers des esclaves est sur une des cloches.
The key to the slave quarters. It's on one of the chimes.
Dont les 3 / 4 sont des femmes, des enfants, des personnes âgées.
Of whom three-quarters are women, children and pensioners.
Les trois quarts de tes amies décérébrées y vont.
Three-quarters of your idiot friends go to one.
On n'a pas su qui avait planqué l'arme dans votre chambre.
Well, we never did find out who put that weapon in your quarters, sir.
Regagnez tous vos quartiers immédiatement.
I need all of you to head back into your quarters now.
Tu as regardé les couchettes?
Did you check the sleeping quarters?
- Oui, prépare leurs quartiers alors.
All right, get the guest quarters ready.
Retournez à vos quartiers.
Return to quarters.
emmenez-le dans les quartiers des esclaves.
Marco, Klaus, take Mr. Compton to the slave quarters.