English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Quoî

Quoî traduction Anglais

745,388 traduction parallèle
Tu es maboul ou quoi?
Are you out of your mind?
Quoi d'autre?
Is there something else?
Tu vas faire quoi?
- What are you going to do?
C'est quoi, ces conneries?
Don't give me that shit.
Tu fais quoi, pour ton père?
What about your dad?
C'est quoi tous ces amplis?
What's with all the amps?
Écouter quoi?
- Listen to what? - Shh, shh, shh, shh, shh!
De quoi tu parles?
What's that?
Tu sais quoi?
You know what?
C'est quoi ça par terre encore?
What's this down here again?
- Oui, bien, tu sais quoi, ne t'en fais pas parce que
- Yeah, well, you know what, don't worry because
Alors c'est quoi ton problème?
Then what the hell's your problem?
- On faisait quoi?
- What were we doing?
À quoi tu penses?
What are you thinking about?
Quoi?
What?
Puis on y était tous, alors... à quoi bon?
And we were all there anyway, so, you know, what's the frickin'point, yeah?
C'est quoi l'urgence?
What's the rush?
De quoi tu parles?
What are you talking about?
Alors, c'est quoi?
Then what is it?
Le jour où je prends pas du double face! À quoi tu pensais, Carol?
Ugh, the day I don't pack double-sided!
Todd, je t'apporte quoi?
I'm taking orders.
Vous savez quoi, je vais juste...
Okay, you know what,
Il nous manque tous, mais tu sais quoi?
Yeah, we all do, but you know what?
Tu écoutes quoi?
What are you listening to?
Quoi?
Carol!
C'est quoi un prolapsus rectal?
What's a prolapsed anus?
Cette voix est insultante. Quoi?
That voice is insulting.
Alors, t'en dis quoi?
So what do you say?
- Quoi?
- but we're out of the woods now.
- Quoi?
- What?
Attends, quoi?
Wait, what?
Chacun de vous doit prendre une jambe, et je vous dirai quoi faire après.
Okay, you each need to take a leg, and I'll tell you what to do after that.
Quoi d'autre?
What else?
C'est quoi cet endroit?
What is this place?
De quoi parle-t-il?
What's he talking about?
Rau, vous savez quoi faire.
Rau, you know what to do.
Tu essaies de me dire quoi là?
So what are you trying to say?
Je... ne vois vraiment pas de quoi vous parlez.
I... really don't know what you're talking about.
Je me demande quoi faire de plus.
I-I'm at a loss for what to do next.
Je serai dans mon bureau si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Well, I'll be in my office if you need anything.
De quoi vous parlez?
What are you talking about?
- C'est quoi?
- What is it?
Trop tard pour quoi?
Too late for what?
Tu es prêt à rentrer... Quoi qui nous attende à Miami?
So, you ready to go back... to whatever's waiting for us in Miami?
Gérer quoi?
Handle what?
C'est quoi?
What's this?
Pour quoi?
Um... for what?
Je ne sais pas quoi faire avec cette information.
I don't know what to do with that information.
Tu avais quoi?
You were what now?
De plus, les chances de survie sont si basses, à quoi servirait la prudence?
Besides, the odds of us surviving on this island are so low, what's the point of caution?
Je ne sais pas de quoi tu parles.
I don't know what you're talking about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]