Translate.vc / Français → Anglais / René
René traduction Anglais
1,402 traduction parallèle
- Bonjour, Renée.
- Morning, Rene.
prenez un rendez-vous avec Renée, s'il y a de l'évolution depuis que je vous ai vu ce matin.
Why don't you schedule some time with Rene. If anything has changed since I saw you this morning...
- Oh, c'est pour Renée.
I was holding that for Rene.
René Laënnec, 1819.
Ren Á La Çnnec, 1819.
- J'ai rendez-vous avec René Les-Yeux-bleus.
- I have an appointment with René-blue-eyes.
René!
Rene!
René! C'est quoi ce cirque?
what the hell is going on?
René...
René.
René, monte dans la voiture!
- Rene, get in the car. - Go!
- O.K., c'est correct. Je vais lui donner un cadran.
- lt's OK, René. I'll give him a clock.
C'est forcement ici qu'on l'a tue, Rene.
René must've been killed here.
C'est pour le petit Rene, je suis sure.
I bet it's about René.
Ils ont explique ce que le sadique avait fait a Rene.
They described what the sadist did to René.
Le garçon dit à Descartes : " Une autre bière?
And the bartender says to René Descartes, "Another beer?"
L'hercule ou mon ami René?
The strongman or my friend Rene?
Un Français, Dr René Laënnec, plutôt que de coller son oreille à la magnifique poitrine de la dame, a roulé un journal et l'a utilisé pour écouter son cœur.
A Frenchman, Dr. René Laënnec... rather than press his ear to mademoiselle's magnificent breast... rolled-up a newspaper instead and used that to listen to her heart.
René, content de te voir.
Hey, Rene, good to see you.
C'est Renée.
It's René.
Vous connaissez René Rousset?
Do you know who Rene Rousset is?
Venez. René vous a préparé une surprise.
René has prepared a surprise for you.
René, la suite?
What more is there?
Pour sceller notre accord, René a mijoté une de ses spécialités.
To celebrate that, René made one of his specialties.
René voulait vous faire des tripes.
Rene planned to prepare tripe voor you.
René Ducasse, le nouveau ministre de la Justice, a été arrêté... et des soldats ont encerclé la maison du pdt de la Cour suprême.
Rene Ducasse, the newly designated minister of justice, was arrested and soldiers have surrounded the house of the chief justice.
Demandez à René.
Talk to Rene.
- Je ne peux pas demander à René.
- I can't ask Rene.
Vous avez été dur avec René.
You gave Rene a firm talking-to.
Il n'a pas écris "René"
He didn't write "Rene".
Vous voyez, j'ai demandé à votre mari d'écrire ici "joyeux anniversaire, René", vous comprenez?
You see, I asked your husband to write here "Happy birthday, Rene" do you understand?
Ne pourriez vous pas ajouter "René" là?
Couldn't you... add "Rene" there?
Non, j'appel juste pour dire pour dire heureux anniversaire à René
No, I just called to to say to say happy birthday to Rene.
- Tu prends un verre?
- Rene, oh would you like a drink?
Dis, "merci". - Merci.
Rene.
Si.
It's René,
C'est Rene, le fils de Voiron, de Panossiere.
Voiron's son, from Panossière.
Il épousa la plus belle femme de la ville, Rene, et lui fit bâtir ce château, du moins une partie.
He married the most beautiful woman in town, called Rene, and he built her this house, or at least some of it.
Ils n'eurent point d'enfants.
Hugh and Rene would have no children.
un peu plus tard, Rene mourut et Crain choisit de vivre en reclus.
Then, a few years later, Rene, she passed away, and Crain became a total recluse.
Vous vous rappelez Rene?
Remember his lovely wife, Rene?
Cette beauté n'est pas morte comme ça.Elle s'est suicidée.
Well, Rene, the town beauty, she didn't just die. She killed herself.
Qui est ce René, un embusqué..
Who's Rene?
René, tu viens?
Coming, Rene?
Bien, M. René.
Yes, sir.
- Merci, René.
Do you serve out yourself?
- Renee, oû est-il?
Rene, where'd we find, His office.
Nous allons nous présenter.
Can we introduce ourselves? Rene.
Parle-nous un peu de toi.
I'm Rene.
C'était Rene Brach Pentridge.
Rene Brach with that report from Pentridge.
Bonjour, Renêe.
- Hello, Rene.
- Je ne peux pas maintenant.
- I can't ask Rene right now.
Façon très misterioso, très curioso, très Rene Russo...
Look I'd just got out of a relationship and I was lonely I didn't think