Translate.vc / Français → Anglais / Response
Response traduction Anglais
5,296 traduction parallèle
C'est une réponse complètement légitime à des nouvelles vraiment contrariantes.
This is a completely legitimate response to some very upsetting news.
La théorie de Grégory Bateson pour décrire une rupture dans la communication quand deux messages conflictuels sont énoncés en même temps, ainsi aucune réponse n'est automatiquement mauvaise.
Gregory Bateson's theory to describe a breakdown in communication when... When two conflicting messages are delivered at the same time, so any answer or response is automatically wrong.
Toujours pas de réponse.
Still no response.
"Va te faire foutre", voilà ce que je lui dis.
"Eat a turd" is my response.
Les victimes ont une peur viscérale de tout ce qui est liquide.
Victims have a visceral fear response to liquid of any sort.
C'est probablement une réponse à sa proximité du Cavalier.
It's likely a response to its proximity to the Horseman.
D'ailleurs, qu'est-ce que tu crois qu'ils vont répondre?
What do you think their response is gonna be, though?
La réponse est triomphale.
The response has been ecstatic.
- OK. Tu veux remettre ta culotte ou autre chose? On se concentre sur votre réaction et votre expression du visage.
So it's all about your facial response and reaction right now.
J'offrais à Mme Florrick l'opportunité de reconsidérer sa réponse.
I was just giving Mrs. Florrick a chance to reconsider her response.
Parce que ça déclenchera une réponse.
Because it will trigger a response.
Gavin, vus n'avez pas besoin d'honorer tout ça d'une réponse!
Gavin, you do not need to dignify any of this with a response!
C'est une réponse d'avocat, et c'est des conneries.
That is a lawyer's response, and it's bullshit.
Pas de réponse pupillaire, pas de réponse à la douleur, matière cérébrale visible, aucune activité cérébrale visible.
No pupillary response, no pain response, visible brain matter, no evidence of brain activity.
la plainte a été retirée cependant, une fois que M. Denton put répondre aux allégations et montrer que, entr autres vices, la prise de drogue se faisait à l'initiative des Fairfax et à leur frais.
The claim is then withdrawn, however, once Mr. Denton is allowed response to the allegation and points out, amongst other vices, the drugging was at Mr. And Mrs. Daniel Fairfax's invitation and billing.
Cette sorte d'empilement de mots moralisateurs pour décrire cette effroyable atrocité n'aidait pas à comprendre et à concevoir une réponse politique et militaire intelligente, que j'approuverais tout à fait.
SONTAG : This sort of build-up of moralistic words to describe this horrendous atrocity was not helping us to understand and reach an intelligent response, political and military, which I'm absolutely in favor of.
Chérie, je fais tout ce que je peux pour garder mon calme, mais je dois dire que votre façon de réagir craint vraiment.
Honey, I'm really trying hard to keep my cool here, but I gotta say your response to this really blows.
C'était pas vraiment nécessaire.
Not a proportional response.
Je vais frustrer l'algorithme avec des réponses non conformes.
I'm gonna frustrate the algorithm with a nonresponsive response.
Laisse moi te poser cette question, et je veux une réponse immédiate.
So I'm going to ask you a question, and I want you to give me an instant response.
Vos collègues sont arrivés en réponse à un signalement de coups de feu, mais personne n'est mentionné ici autre que vous, et de nombreux chiens morts.
Your colleagues arrived in response to a report of gunshots, but there's no mention of anyone there other than you, and lots of dead dogs.
Oui, et la peur est la réponse logique à un danger réel.
Yes, and fear is a logical response to actual danger.
Ce bébé mesure la galvanisation de la peau, la consommation d'oxygène, les micro-expressions, des informations sur les ondes cérébrales, la dilatation des pupilles, les ondes de voix... 96 variables en tout.
This baby measures galvanic skin response, oxygen consumption, micro expressions, biofeedback brain waves, pupil dilation, voice biometrics. 96 variables in all.
Pas de réponse. - Dégagez.
No response.
- Je n'ai pas de réponse.
- Clear. - I got no response.
Pas le temps pour une réaction émotionnelle.
No time for an honest emotional response.
Parce que la réponse humaine à une mort certaine et la perspective de ne plus revoir les gens que tu aimes est de se mette en position foétale et de tremper ton pantalon
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
pas une guérison complète, mais assimiler ses erythrocytes via la digestion pourrait rétablir une réponse immunitaire.
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response.
Mais t'auras aucune réponse d'ici.
But you won't get any response from that one.
Dans ce cas, nous vous poursuivons, pour avoir une réponse sur la partie environnementale.
In that case, we're suing you, under the comprehensive environmental response.
Écoutez, la ville attend une réponse, et si les G.R. ne le respecte pas, je peux les arrêter.
Look, the town feels a response, and if the G.R. violates, I can arrest'em.
Dave et moi, on va coordonner la réponse d'ici.
Dave and I will coordinate the response here.
On a eu un mail automatique ; quelqu'un a déjà été embauché.
We got an automated response that the job had been filled.
- Parce que je me suis dit que si nous avions eu une réponse automatique, alors l'autre gars qui a postulé a dû avoir la même chose.
- Because I started thinking... if we got an automated response, maybe the other guys who applied got the same thing.
J'ai contacté le gérant du site et j'ai eu l'adresse mail des autres types qui ont reçu la même réponse automatique.
So I contacted the website and got the e-mail addresses of the other men who received the same automated response.
Nous avons averti le gouvernement à Austin, et en réponse, ils ont déclaré la guerre à la République de Californie.
We've alerted the government in Austin, and in response, they have declared war on the California Commonwealth.
Aucune réponse du cou jusqu'aux jambes.
There's no response from the neck down.
- Il faut une réponse inter-agences.
We need an agency-wide response.
Pas de réponse.
Got no response.
Comme vous le savez, ce service a été mis en place en réponse aux inquiétants événements de ces derniers jours, dont certains, en y pensant, vous glaceraient le sang.
As you know, the RPS has been set up in response to the alarming events of recent days, some of which, thinking about them'd make your blood run cold.
Faire les cent pas et un signe de stress.
Pacing's a stress response.
Ce n'est pas la réponse standard.
That's not the standard response.
- Mauvaise réponse.
Is the incorrect response.
Pas de réponse à la douleur.
No response to painful stimuli.
La réponse de M. Siletti est manifestement préjudiciable en soi, M. le juge.
Mr. Siletti's response is blatantly prejudicial in itself, Your Honor.
- Temps de réponse système?
I mean, the thing's basically doing a 600-pound standing squat every time it turns on. - System response time?
Où est notre putain de riposte proportionnelle?
- What happened to proportionate [bleep] response? !
Peu après le 11 septembre,
Shortly after September 11th, Susan Sontag became one of the first prominent Americans to publicly state the attack was carried out in response to US foreign policy. WOMAN :
Wow.
That's a good response.
Bien joué.
- Good response.
Je suis d'accord.
- Although a nonspecific response, it seemed fraught with meaning. - Gabby. I agree.