Translate.vc / Français → Anglais / Rodeo
Rodeo traduction Anglais
1,136 traduction parallèle
Que tu te casses de ce rodéo à la con et que tu relèves un vrai défi.
You to get out of this dumb-ass rodeo and accept a real challenge.
Le mois dernier, après le rodéo de Watsonville?
Last month after the Watsonville Rodeo.
Je faisais du rodéo. - J'étais bon. - Ça n'a aucun rapport.
Sir, I used to rodeo... and I was good at it.
Vous ne faites plus de rodéo.
You're not in rodeo anymore.
Je suis allée au rodéo. Deux fois.
Well, I've been to the rodeo... twice!
Nous avons un rodéo annuel des prisons dont nous sommes fiers... et nous testons les nouvelles recrues... pour voir si vous êtes doués.
We have an annual prison rodeo we're awfully proud of. We like to run you new fellas through a test to see if you have any aptitude for it.
- On ne voudrait pas rater une star.
- Be sure we don't miss some rodeo star.
Votre grande star du Rodéo, Graham, n'a jamais dépassé le niveau 4.
Your big rodeo star, Graham, never got it past a four.
Ce New-Yorkais va nous représenter au prochain rodéo... et il gagnera ce satané prix!
If that kid's for real, he'll ride for Glenboro in the next rodeo and we're gonna whip Sampson's boys and win that goddamn prize!
Tu montes dans le rodéo de la prison?
Are you gonna ride in the rodeo?
- Il dit que le rodéo est de la merde.
- Jesus says the rodeo is bullshit. - Why?
Alors pourquoi les gars vont au rodéo?
I don't understand one thing. Why do the guys go to the rodeo?
Au Texas, leur rodéo est honnête.
In Texas, they run an honest rodeo.
Pourquoi tu fais le rodéo?
Why are you joining the rodeo?
Il entre dans la compétition mais ça ne veut pas dire qu'il en sortira.
He may be going into the rodeo, but he may not come out.
Ce n'est pas le vrai clown de rodéo.
- That ain't no rodeo clown. - I know- -
Car c'est le rôle le plus dangereux.
A rodeo clown is the most dangerous job in the world.
Tu dois rester vivant jusqu'à la fin.
The warden wants you in one piece till after the rodeo.
Il faut foncer au stade, les sauver.
We have to get to the rodeo. It's across town.
Attention! C'est la première fois... que nous avons parité dans ce rodéo.
Hold on, folks, we got ourselves the first push in the history of the prison rodeo.
Les deux directeurs ont décidé... d'engager l'événement le plus dangereux de cette compétition.
As a tiebreaker, both wardens have okayed the Hard Money event the single most dangerous event in all of rodeo competition.
Aprês 6 mois, l'herbe poussera dans les rues de Beverly Hills, de Chicago et de New York!
In six months, you'll see grass right over Rodeo Drive. And Michigan Boulevard and Fifth Avenue.
Papa va bientôt revenir. La saison de rodéo est presque finie.
Well, Pop's coming back soon, now the rodeo season's almost over.
- Alors, la saison de rodéo?
- So how's the rodeo season?
- Je me fais trop vieux, pour ça.
- Aw, heck, I'm too old for rodeo.
J'arrête le rodéo.
I quit the rodeo.
Le type est un fan de rodéo.
Turns out the guy's a real rodeo fan.
Vous devriez essayer le jour où la demande en clowns du rodéo se tarira.
You ought to try that sometime, if the demand for rodeo clowns slows up.
Voila le moment tant attendu, voila le rodéo-poule!
And now's the time you've all been waiting for- - the annual chicken rodeo!
Chez Cactus Jack Perkins, le champion de rodéo.
- I scrounged it off Cactus Jack Perkins, the rodeo rider.
J'ai promis à Eileen que nous irions sur Rodeo Drive pour faire des achats, cet après-midi.
I promised Eileen that we'd buy out rodeo drive this afternoon.
C'est au bout de Rodeo Drive?
It's just straight up Rodeo?
Je suis excitée comme une vierge à un rodéo.
I'm as jumpy as a virgin at a prison rodeo.
Tu es toujours au rodéo?
Still at the rodeo, Blanche?
Vous avez assisté à un rodéo?
You ever been to a rodeo? Sort of.
Je comprends pourquoi vous avez parlé de rodéo.
Now I know why you asked about the rodeo.
Si un Noir était sur Rodeo Drive en train de se gratter le derrière, le commando armé descendrait en parachute sur mon frère!
Let one black man stop to tie his shoes or scratch his behind on Rodeo Drive... the S.W.A.T. team would parachute all down over my brother!
Vous avez assisté à un rodéo?
You ever been to a rodeo?
Les petits peuvent faire du cheval avec le champion de rodéo...
Special rides for the kiddies with five-time all-around world champion,
Vous avez été 3 fois champion du monde de rodéo...
You're a three-time all-around world champion cowboy.
Cinq fois champion du monde de rodéo, et vous vendez des céréales.
Five-times all-around world champion cowboy. Now you're selling cereal.
On y fait un rodéo, un gros truc.
No. They got a rodeo there, and it's a damn big thing, and I've been in it.
Tu es monté sur ce truc de rodéo, toi?
Did you try that thing in the warden's office?
Jésus était champion de rodéo chez lui.
Jesus was the champion bull rider from his province.
Si tu es monté au niveau 6... tu vas être le favori au prochain rodéo.
Well, if you really did a six they're gonna want you to ride in that Top Hand competition.
Ecoute-le. Si tu es le favori du rodéo, on a une chance de s'évader.
If you ride in the Top Hand event, there's a good chance we can bust out.
Vous représenterez la prison au rodéo.
You're gonna represent Glenboro Prison in the annual Top Hand competition.
Nous sommes doués pour le rodéo.
He's not sucking up. We're having fun. We showed aptitude for it.
Je ne suis que clown de rodéo.
Blade, you got it wrong. I'm a clown.
Je viens juste d'être informé... que cette année, contrairement au passé... on ne partage pas l'apport du rodéo... mais le gagnant prend tout.
Well, listen to this. Warden Beatty has just informed me that he and Warden Sampson have so much faith in their boys that instead of splitting the purse as usual it'll be a winner-take-all event.
Black Laston le champion en titre depuis 3 ans va vous faire une démosntation d'endurance sur le rodéo-poulet.
Max Blackstone, our champion three years in a row, will show us his strength and endurance on the urban chicken.