English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Roland

Roland traduction Anglais

1,764 traduction parallèle
On l'a envoyé à Walter Reed ce matin.
ROLAND : He got sent up to Walter Reed this morning.
Roland doit être très excité.
Roland must be thrilled.
Merci, Roland.
Thanks, Roland.
Vu la mort de sa sœur et ce que sa famille endure ces temps-ci...
ROLAND : You know, losing her sister, everything her family's been going through...
Ça pourrait me placer dans une position très délicate.
It could be very awkward for me, Roland.
Roland, j'aime la logique.
Roland, I like logic.
Non, Roland.
No. No, Roland.
Fais ce que tu aimes, Roland.
Do what you love, Roland.
Je rêve!
ROLAND : Get out!
Il se ravisera peut-être
ROLAND : He might feel differently
- Oui!
ROXY : Yeah! ROLAND :
Juste ici.
ROLAND : Right here.
Ce n'est qu'une façade, Roland.
It's all an act, Roland.
Merci de m'aider, Roland.
ROXY : Thank you so much for helping, Roland.
- Vite.
ROLAND : Real quick.
Précédemment, dans Army Wives...
ROLAND : Previously on Army Wives...
- Bonjour, Roland.
- Morning, Roland.
Roland, on est juste amis.
Roland, it's just friendship.
- Roland.
- Roland. Come in.
- Roland.
- Roland.
Roland.
Roland.
Le médecin qui est venu à l'ouverture de Chez Betty.
ROLAND : The doctor that came to Betty's opening.
Roland, je n'ai que mes maths de secondaire deux.
Roland, I'm working with eighth grade math here.
Il n'y en a pas au supermarché.
They're not just sitting around at the grocery store? ROLAND : Mmm-hmm.
Roland, ça ne va pas.
Roland, something's wrong.
Roland, Agathe et Hervé sont arrivés.
Roland! Agatha and Hervé are here!
Roland?
Roland!
Roland! Agathe a fait une bêtise.
Agathe's been silly!
- Roland...
Roland.
- Roland Cléry, enchanté. - Bonjour.
- Roland Cléry, good to meet you.
" Comme dit Roland Barthes :'De multiples perspectives ne peuvent s'unir.'"
" As Roland Barthes tells us,'Multiple perspectives cannot ever coalesce.'"
Un jour, j'ai fait une erreur en citant Roland Barthes, et vous m'avez repris. Comment le saviez-vous?
I remember once I misquoted Roland Barthes and you corrected me, where did that come from?
Vous connaissez l'œuvre de Roland Barthes?
So you're familiar with the works of Roland Barthes?
Il avait un hamster nommé Roland et était un fanatique de la guerre civile.
Had a hamster named Roland, collected Civil War shit.
Parfois, j'y allais avec Roland.
Sometimes I'd bring Roland.
- Et vous vouliez un chien? Le compromis était Roland.
And you wanted a dog?
- C'est quoi le plan, Roland?
- What's the plan, Stan?
N'est-ce pas Roland?
Don't you, Roland?
Il m'a dit que sans ce soucis d'accent, vous auriez joué Goering.
Roland told me if it weren't for the accent, you would have played Goering.
Roland, la cuenta.
Roland, la cuenta.
Pour l'instant, rentrez chez vous et évitez M. Roland.
Well, you should consider it. It can be handy in disputes like this.
Je sais pourquoi il aime venir ici.
Mr Roland, calm down...
Allez, Roland, c'est l'heure des donuts.
Come on, Roland, time to make the doughnuts.
Le philosophe français Roland Barthes a décrit le traumatisme comme une photo d'actualité sans légende, et je crois bien que c'est ce que nous venons de vivre.
You know, the French philosopher Roland Barthes once described trauma as a news photo without a caption, and that, folks, is what I think we have here now.
Le Dr Roland Newleaf.
- Dr. Roland Newleaf.
Tu t'améliores.
ROLAND :
- On m'accuse de harcèlement. - De quoi? Mon voisin d'en face, M. Roland.
I'm being accused of harassment.
Selon lui, je lis son courrier, je le suis chez lui.
By my next-door neighbour, Mr Roland.
Quel est votre travail?
I don't have a dispute with Mr Roland.
Votre expertise est inutile.
In fact, I think Mr Roland might have mental health...
M. Roland!
Mr Roland!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]