Translate.vc / Français → Anglais / Runners
Runners traduction Anglais
576 traduction parallèle
- Il a été repéré?
Did the runners spot it?
Les chefs en ont promis 200 autres une fois le message donné.
The chiefs have promised 200 more runners once you drum out the call.
Saidi, préviens les tribus.
Saidi, send out the runners, drum up the tribes.
Nous avons ici un audacieux forceur de blocus. Ses bateaux nous ravitaillent en vivres. Et aussi en tissus, que nous portons.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
Notifiez aux chefs de section qu'on attaquera avec ou sans.
Runners, notify the platoon commanders that we go over, barrage or no barrage.
J'ai envoyé des messagers, mais sans succès.
Sent runners up and down the river but they haven't found him.
Des coursiers sont partis ravitailler.
But we've sent out runners for supplies.
Nos coursiers en ont rapporté ce matin.
Our runners arrived with anesthetic this morning.
Voir s'ils courent en tête, ou arrivent à la corde.
See if they're front-runners or come from behind.
Les passeurs les emmènent à la gargote, puis à La Perla de Oro.
Right. Runners pick them up, take them to the tortilla shop, then to the Perla de Oro.
Les deux coureurs avancent d'une base après l'attrapé.
Both runners advance to scoring position after the catch.
Coureurs en deuxième et troisième bases.
Runners on second and third.
Les coureurs ont atteint les 2e et 3e bases.
The runners advanced to second and third.
Rappelle-toi qu'ils ont insisté pour avoir leurs propres encaisseurs
Remember they insisted on having their own runners?
La petite sorcière a dû envoyer des gens pour kidnapper les critiques, les sortir des bars, musées, de là où ils se terrent.
The witch must have sent out Indian Runners, snatching critics out of bars, steam rooms and museums or wherever they hole up.
Demain, je parlerai avec les chefs des tribus.
I will send out runners, Apaches from all tribes will come here.
Il a déjà rattrapé le n º 9.
He's caught one of the tail runners already, Number 9.
Je... C'est-à-dire les contrebandiers de la rue Bow.
I, uh - That is, the Bow Street runners.
Maintenant que vous avez vu, qui craignez-vous le plus, moi ou eux?
Now that you've been inside, which are you more afraid of. me or the Bow Street runners?
D'abord les petits.
Now these are the runners.
Nos enquêteurs et les policiers sont tous dans la rue.
Our runners and pick-up men are on the streets all the time!
On dit que les jeunes filles sont dépravées par des coureurs de mon âge.
It is said that girls are depraved by runners my age.
J'enverrai des émissaires et le bateau sera ici dans quelques semaines.
I'll send runners downriver, the boat'll be back for you in a few weeks.
Alertez les porteurs de messages.
- Keep some runners handy. - They're standing by.
J'ai envoyé des hommes.
- Sent out runners twice.
Envoyez vos hommes dire aux chefs de maintenir la paix.
Send out runners of your own. Tell the chiefs to keep the peace.
J'enverrai des hommes.
I will send runners.
Essuyer, balayer, nettoyer les sièges.
Mopping, sweeping, vacuuming the seats and the runners.
- Vous savez où vont les contrebandiers?
You know what we do to runners?
Mes messagers annoncent partout que l'armée de Sparte est en marche vers le nord.
I've sent 20 runners around with the news that the entire Spartan army is marching north.
de vos petites bougies sur la table.
Your candlesticks and table runners.
Les briseurs de blocus allemands ont l'ordre de faire couler tout navire ennemi.
German blockade-runners have orders to scuttle at the approach of an enemy.
Vous connaissez la chanson des briseurs de blocus hors de Tokyo?
You know the chantey of blockade-runners out of Tokyo, Bosun?
Les coureurs se relaient pour la porter sur les rivages de la mer Égée, à travers les déserts et les plateaux
Many runners helped carry it from the shores of the Aegean sea, across the deserts and plateaus
Sur la ligne de départ, la tension des coureurs se lit dans l'expression de leurs visages – Ils paraissent même tristes –
At the starting line, the tension of the runners shows in the expressions on their faces. They even look sad.
Le Kenya est présent en tête.
Kenya joins the front-runners.
Ils reprennent des coureurs.
They're lapping the runners.
Dans la 5e course, les concurrents sont les suivants...
In the fifth race the runners are as follows...
Les gars Pasztor sont les meilleurs coureurs de tout le musée.
The Pasztor boys are the best runners in the whole Museum.
À la fin du premier tour, les trois coureurs de tête sont proches.
At the end of the first lap, the first three runners are closely bunched.
Les coursiers ont chacun un numéro de téléphone et toujours sous des façades légales.
The runners are given one phone number and it's always a public business.
L'Américain emploie au moins 200 coursiers.
The Americano has at least 200 runners.
Rien à voir avec ces conneries du passé à courir aprés vos joueurs ou vos dealers.
NONE OF THIS OLD-TIME BULLSHIT GOING AFTER YOUR NUMBERS RUNNERS OR YOUR PUSHERS.
Et écoutez, Falco a 2 coursiers pour lesquels il ne paie pas.
And listen, Falco's got two runners he ain't paying for.
Il me faut plus de coursiers.
I need more runners.
Un de nos coursiers s'est fait piquer 11 000 $.
One of our runners got hit for $ 11,000.
Quand Mulvihill était shérif, les bootleggers n'ont jamais perdu une goutte de gnôle.
When he was sheriff, the rum runners landed tons of booze on the beach - - And never lost a drop.
- Les patins, M. Durois!
Runners, Mr. Durois.
- Mes patins, M. Durois!
Runners, Mr. Durois.
Faites attention, prenez les patins.
Be careful, take the runners.
Deux balles, un lancer, des coureurs en troisième et première...
Two balls, one strike, runners at first and third...