Translate.vc / Français → Anglais / Russia
Russia traduction Anglais
4,117 traduction parallèle
Un diplomate des Nations Unies qui a des liens avec la Russie. Et le PDG d'une usine manufacturière à 130km d'une mine chinoise.
With investments in South Africa, a UN diplomat with ties to Russia, and a CEOs with a manufacturing plant
C'est pas comme si yen avait d'autres dans Langley Falls se trouant le cul pour garder en vie l'orchestre traditionnel folk de la Russie tsariste.
I mean, it's not like there's anyone else in Langley Falls working their asses off to keep alive the orchestral folk traditions of tsarist Russia!
Dans la, hum, euh, "Next Top Model de la Russie."
In the, um, uh, "Russia's Next Top Model."
Il dirigeait le service des parcs dans son pays natal, la Russie.
He actually used to run the Parks Department in his home country of Russia.
Avec un tel accent britannique?
How could I be from Russia? Not with this spot-on British accent.
Il ya quelques sites le long de la Volga en Russie,
There's some sites along the Volga river in Russia,
La Russie.
Russia.
Pourquoi es-tu venu en Russie?
Why could come to Russia?
Ne prends pas la Russie à la légère.
Do not underestimate Russia.
Non, je veux continuer à explorer la Russie.
No, I would like to further explore Russia.
Quand je le leur ai dit, ils ont admis des discussions sur la Russie, la Chine, la Syrie et l'Iran.
It's what I told them, except all they could say was topics of discussion included Russia, China, Syria and Iran.
Rudolph Stalin est un citoyen américain avec des antécédents d'espionnage international et des liens politiques avec la Russie.
Rudolph Stalin is an American citizen with a history of international espionage and strong political ties to Russia.
C'est un Américain recherché pour vente d'informations aux Russes.
He's an American wanted for selling U.S. intel to Russia.
Tout s'est détruit pendant vos études en Russie.
Political your opinions were destroyed when you went to school in Russia.
Prague, c'est pas en Russie, mais en République Tchèque.
Prague is not in Russia, but in the Czech Republic.
Comme vous le disiez plus tôt, avec le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine comme précédent, j'ai peur que cette région se transforme aussi en bulle.
Like the BRICs nations ( Brazil, Russia, India, China ), I'm worried that the market in Africa will also be unstable.
Ce n'est pas un communiste russe.
I don't give a damn... This isn't communist Russia.
On vous envoie là-bas pour gagner la guerre. Car elle continue.
We send you there to win the war... because the war continues, there in Russia.
Nous avons eu des hyènes en Russie du Sud jusqu'à la fin du 19ème siècle.
We had hyenas in Southern Russia up until the late 19th century.
Revenez ensuite à la Russie.
- Then go back to Russia.
Comment savoir où en est la Russie?
How the hell do I know if Russia's fallen?
... il pratique le jujitsu, il mesure 1,87 m, il pèse 102 kg, il nous vient de Moscou, en Russie,
He is a jujitsu fighter, standing 6 feet, 2 inches tall, weighing 225 pounds. From Moscow, Russia,
Juste avant le vote au Conseil de sécurité. La Russie s'oppose farouchement à l'oléoduc turc qui menace la domination russe en matière d'exportation de pétrole.
Russia's bitterly opposed to a new Turkish pipeline, which could see Russian economic dominance of oil exports shattered.
Est-ce que les États-Unis défieront la Russie?
The big question, will the U.S. defy Russia?
La seule chose que les Turcs et les Géorgiens risquent d'ébranler avec l'oléoduc est le monopole de la Russie sur le marché du gaz naturel en Europe de l'Est.
The only thing that the Turks and the Georgians would undermine with their pipeline is Russia's monopoly on the Eastern European natural gas market.
Alors que Wall Street vante la vigueur du dollar, de nombreux commentateurs se tournent vers l'ONU et l'impasse entre les États-Unis et la Russie.
While Wall Street talks up the robust performance of the dollar, many commentators look to the U.N. and the bitter standoff between the United States and Russia.
Les États-Unis occupent le haut du pavé, mais on craint la colère de la Russie et du monde des affaires russe aux effets désastreux anticipés de l'application du veto américain à l'ONU. Un film? Au Forum à 13 h 45
The U.S. has the upper hand for now, but fears exist about exactly how an angry Russia and Russian business will react to the likely disastrous effects for the Russian economy of America's U.N. veto.
Et il s'agit de la Russie.
And it's Russia.
Je crois qu'un complot russe vise à plomber le dollar et à faire dérailler notre économie.
I think there's a coordinated plot within Russia to collapse the dollar and crash the U.S. economy.
Nous vengerons notre Russie natale.
We will avenge our mother Russia.
J'ai toujours agi dans l'intérêt de la Russie.
It was always for Russia.
L'imprévisible Bobby Fischer est resté au lit plutôt que de venir jouer au championnat du monde contre le champion russe, Boris Spassky.
Unpredictable Bobby Fischer stayed in bed today rather than show up for Game Two in his world title match with chess champion Boris Spassky of Russia.
Nationale Ex-serbe, travaille maintenant en Russie.
Ex-Serbian national, now working in Russia.
Mon client est un homme d'affaires respecté de en Russie et en Asie.
My client is a respected businessman in Russia and in Asia.
La Russie ne va pas nous prendre plus.
Russia won't take us anymore.
Vous, Goran, supervisera toutes les opérations en Russie, Ukraine, Biélorussie.
You, Goran, will oversee all the operations in Russia, Ukraine, Belarus.
Il venait en Russie une fois par année.
He visited Russia once a year.
Regarde la Chine, la Russie, l'lran, tous ces endroits où personne ne réagit quand ils enlèvent des gens en pleine nuit et les enferment sans raison valable.
Look at China, look at Russia, look at Iran, look at these other places where we don't bat an eye when they're dragging people out of their beds in the middle of the night and imprisoning them under false charges.
Tu pars en Russie.
- You're going to Russia.
A la Russie!
- Russia! - Beginnings.
Parfait.
- Sounds good. - Russia!
J'habite en Russie.
I live in Russia.
Je dois rencontrer un scientifique en Russie qui pouvait m'aider, mais... n'en espère pas trop.
I'm meeting with a scientist, I'm gonna go back to Russia about that, but... don't get your hopes up.
Skids et moi, on s'occupe des autres, avec les Russes.
Skids and I handle the leftovers. With the Russia.
Je ne retournerai jamais en Russie.
- We can make a formal... - I will never, never go back to Russia.
J'étais en prison en Russie.
I was in prison in Russia.
Ils vont le trouver, et quand ça arrivera, il sera renvoyé en Russie... à moins que les Américains le veuillent et ni lui ni nous ne saurons où il se retrouvera.
You know they'll find him, and when they do, he'll be on the first plane back to Russia, unless the Americans want him and then we won't know where he is and nor will he.
On a des images haute résolution de la Russie et du Royaume Uni?
You have high-res surveillance of Russia or United Kingdom, right? - Well, let's get those satellites pointed in the right direction! - We do.
" Le tsar de Russie ou le prince de Monaco.
" The Tsar of Russia, or the Prince of Monaco.
Je ne pense pas qu'il y ait jamais eu autant de répression des vrais sentiments, depuis la Russie stalinienne.
I don't suppose there's ever been so much repression of true feelings since Stalinist Russia.
- Du Japon, de Russie.
-... Japan, Russia.