Translate.vc / Français → Anglais / Réservé
Réservé traduction Anglais
11,770 traduction parallèle
Eh ben, il a réservé la suite Excelsior pour lui, sa femme, Alissa, leur majordome et leur entraîneur.
Well, he booked the Excelsior Suite for himself, his wife, Alissa, their personal valet and trainer.
Hélas, je crains que l'accès soit réservé à ces messieurs.
Those gentlemen have exclusive rights to that Paradise.
C'est le sort qui t'est réservé.
This is the hand you were dealt.
J'ai réservé un cours de cuisine en couple.
Oh, I booked us a couples'cooking class.
Je ai réservé une église.
I booked a church.
Je réservé l'église.
I booked the church.
Je nous ai réservé une chambre dans le motel d'en face.
I got us a motel room across the street.
Ils ont réservé 5 tables pour la semaine prochaine.
One of them reserved five tables until next week.
Il y a quelques temps, on a réservé ce week-end au ski en couple, et c'est le mois prochain.
- Look, a while ago, we buy this couples weekend ski trip, and it's next month.
Il est plus calme, plus réservé ce qui veut dire que, sans doutes, il est plus discret et discipliné.
He's quieter, more guarded, which means he's probably more discreet and disciplined.
- Réservé ici et convaincu votre tante.
- Booked the table and got your aunt to play along.
Je suis réservé pour un autre travail.
I wish. I booked another job.
- Réservé par qui?
- Booked through?
J'avais réservé.
I had reservations.
Réservé quoi?
Reservations about what?
C'était réservé pour le Premier Ministre mais ce gros bâtard n'a pas besoin de plus de tartes.
This was reserved for the Prime Minister but that fat bastard does not need any more pie.
Oui, il va mieux... mais on ne sait pas ce que l'avenir nous réserve.
He is... but you never know about tomorrow.
J'ai réservé mon billet le jour où j'ai été licencié.
Booked my ticket the day I got my pink slip at Cardiff.
La police de New York réserve tous les ans une table.
The N.Y.P.D. has a table at this gala every year.
C'était dans la réserve, où j'ai trouvé le corps.
It was in that storage room, where I found the dead boy.
Je pensais que c'était une réserve d'archives, mais j'ai tout essayé, je ne peux pas le lire.
I thought it was just data storage, but I've tried everything, I can't read it.
Je ne suis pas surpris car ce n'est pas une réserve d'archives.
I'm not surprised, because it's not data storage.
Dans la réserve j'ai remarqué que vous aviez changé le système de numérotation des dossiers.
Oh, I noticed in the bullpen that you had changed the case numbering system.
Le gagnant choisit un tatouage pour le perdant, et devinez ce que je lui réserve.
Winner gets to choose a tattoo for the loser, and guess what I'm getting him.
S'il te faut d'autres fax, y en a plein dans la réserve où je fais ma sieste.
Hey, if you need more fax machines, there's a ton of them in that storage room where I go to take a nap.
Je veux arriver tôt au mariage et réserver une chaise à ma droite pour Jenny.
Uh, but I wanted to get to the wedding early and reserve a seat so Jenny can sit on my right side.
Comme ils l'ont eu à la réserve.
Same way they got into that closet.
Donc toute notre réserve d'eau est contaminée?
So our entire water supply's been laced?
c'est la clé de la réserve.
Zayday, this is the key to the storage room.
Nous avons les Mrs Claus's Cinnamon Browneye dans la réserve
" We did have Mrs. Claus's Cinnamon Browneye in the back.
Le seul moyen d'arrêter les meurtres... détruire sa réserve de nourriture.
The only way to stop the killings... cut off his food supply.
Il a pris ma réserve et a claqué la porte.
He took my stash and stormed out.
Des groupes de conservations internationaux ont un plan qui paierait l'Equateur pour mettre toute la région de Selva dans une réserve protégée.
International conservation groups have a plan that would pay Ecuador to turn the entire Selva Region into a protected preserve.
Je suggère que vous alliez de l'avant avec le plan de la transformer en une réserve protégée.
I'm suggesting that you move forward with the plan to turn it into a protected preserve.
Je réserve ton billet d'avion.
All right, I'll call TWA.
Ça me semble intéressant, mais réserve ça pour ton article.
It sounds like a great story, but save it for the article.
La famille Hwang Joo s'est avancée pour financer sans réserve toute la manifestation.
The Hwang family will support it in its entirety.
C'est tombé de la doublure de la veste d'Harrison et il jure que c'était juste une vieille réserve qu'il avait oubliée.
It fell out of the lining of Harrison's jacket. And he swears that it was just an old stash that he had forgotten about.
- quoi qu'il nous réserve.
- whatever it may bring.
Apportez-nous une réserve privée, du bon.
Bring us the private reserve, the good stuff.
Il faut quelqu'un qui inspire confiance sans réserve.
Okay, we need someone that people implicitly trust to record a call for us.
S'ils le détiennent, et peuvent d'une quelconque manière rassembler le pays et rétablir les communications, Ils contrôleront tout... La Réserve fédérale, l'Armée.
If they have him, and they can somehow piece the country together, get communications up, they'll control everything... the Federal Reserve, the military.
Simon George a quitté la réserve il y a six mois.
Simon George moved out to the reservation six months ago.
Tu ne devrais pas sortir de la réserve, chef.
You shouldn't have come off the res, chief.
Que me réserve l'avenir?
What's in it for me?
Cheval Noir ne vit pas dans la réserve.
Nighthorse doesn't live on the Res.
Il n'a aucune autorité en dehors de la réserve.
He doesn't have any authority off the Res.
Demandez dans la réserve. Hector est vivant.
You ask anybody on the Res. Hector lives.
Je n'en ai pas le droit hors de la réserve, mais Walt l'a.
I have no authority off the Res, but Walt does.
C'est le seul moyen de savoir ce qui se passe sur la réserve.
It's been about the only way for me to find out what's happening on the Res anymore.
Pour 100 dollars par mois, je ferai de toi le meilleur boxeur de plus de 40 ans de la réserve. Le meilleur après moi.
For 100 bucks a month, I'll turn you into the best over-40 boxer on the Res, present company excepted.