Translate.vc / Français → Anglais / Samplé
Samplé traduction Anglais
5,329 traduction parallèle
Où as-tu trouvé cet échantillon?
Wait, how did you get a leukemia sample?
Cette échantillon a été pris sur le même qui s'est chargé de blastes.
That sample was taken from the same one that was loaded with blasts.
Où as-tu eu ces échantillons de leucémie?
Eric, where did- - where did you get the leukemia sample?
La primordiale, l'égyptienne, et l'échantillon que j'ai prélevé sur le bateau de croisière.
Primordial, Egyptian, and the sample that I extracted from the cruise ship.
Si elle dépasse les 41 degrés, on perdra notre échantillon primordial. l'échantillon du bateau, et le vaccin expérimental.
If they go over 41 degrees fahrenheit, we'll lose the primordial sample, the sample from the cruise ship, and the experimental vaccine.
Un spectromètre de masse utilise des aimants pour séparer les différents éléments d'un échantillon, ainsi chaque élément peut être quantifier.
A mass spectrometer uses magnets to separate the elements contained in a sample, so that the amounts of each element can be quantified.
Ayant isolé l'échantillon de toutes sources de plomb extérieurs.
Having isolated the sample from any outside lead contamination,
Patterson était, enfin, prêt à mesurer le taux de plomb et d'uranium de l'échantillon et calculer la date de sa formation.
Patterson was, at last, ready to measure the amount of lead and uranium in the sample and calculate how many years before it had formed.
Vous voulez contaminer tout ce foutu échantillon?
You want to contaminate the whole damn sample?
Après quatre éreintantes semaines de collectes douloureuses d'échantillons, patterson était prêt à retourner au labo.
After four grueling weeks of painstaking sample collection, Patterson was ready to go back to the lab.
- Je suppose comme échantillon?
- I assume as a sample?
Et donc, cet échantillon croupissait chez Dr. Feldman, dont le système de sécurité est une blague.
And so here's this viable sample just sitting there at Dr. Feldman's, whose security system is a joke, by the way.
Je vient de la comparer à un échantillon qu'avait la police.
I just compared it to a sample the police had on file.
Et le... l'échantillon de sperme.
And the... the semen sample.
Tu sais, ce docteur il va sûrement vouloir un échantillon d'urine.
You know, that doctor is probably gonna want a urine sample.
J'ai besoin de ton échantillon d'urine.
I need your sample.
Tout ce qu'il reste, c'est de trouver un échantillon d'urine.
All that's left is to get a urine sample.
Il n'a pas testé ton échantillon, tu te rappelles?
He wasn't testing your sample, remember?
Votre échantillon d'ADN...
The DNA sample you gave us...
- C'est un échantillon des selles de Veronica.
It's Veronica's stool sample.
Celui qui a détruit l'échantillon s'en est assuré.
Whoever destroyed the sample has made sure of that.
Même si on utilise son réseau social pour le localiser, vous croyez qu'il va jeter un mouchoir pour qu'on ait notre échantillon ADN?
I mean, even if we use his social media to track down where he'll be today, you really think he's gonna throw away a tissue so we can get a DNA sample?
Ivan Kershavin a refusé de nous donner son ADN mais il y a 2 h, un inspecteur a pris une canette de soda dans sa poubelle et nous a eu un échantillon.
Ivan Kershavin refused to give us a sample of his DNA, but two hours ago, a detective pulled a can of soda from his rubbish and got one for us anyway. Not a match.
C'était suffisant pour rouvrir l'enquête mais... l'échantillon est minuscule.
It was enough to re-open the investigation but... apparently the sample's tiny.
Cet échantillon ne correspond à rien dans le génome de Jango Fett.
The sample doesn't match anything found In the jango fett genotype.
C'est juste que le dernier échantillon de cette drogue miracle est dans Skye.
It's just that the last sample of this miracle drug is inside Skye.
Donc je vous demande une fois de plus d'envoyer un échantillon du sang de Skye au Q.G pour l'analyser.
So I'm requesting once again to send a sample of Skye's blood to H.Q. for further study.
Donnez moi un échantillon d'urine, et nous aurons fini.
Just give me a urine sample, and we are done.
Envoie un échantillon de son sang en colis express à Vegas.
We'll express-ship a sample of her heart blood to Vegas.
Blanco m'a également donné un échantillon de la cocaine qu'il a trouvé dans son nez et ses cheveux
Blanco also gave me a sample of the cocaine trace he found in her nose and hair.
OK. J'ai soumis à tous les tests de drogue l'échantillon de sang que vous m'avez envoyé.
I ran a full drug screen on the sample of heart blood you sent.
Je l'ai laissé goûter les trucs avec le safran OGM à l'intérieur.
I let him sample the stuff with the GMO saffron in it.
Ils ont réussi à déterminer l'ADN de l'échantillon de sang trouvé sur les ciseaux qui le relie à la scène de crime.
They've managed to type DNA from the degraded blood sample found on the scissors that ties him to the crime scene.
J'ai envoyé un échantillon de sang à notre labo.
I sent a blood sample to our lab.
Quelques heures après avoir pris l'échantillon c'était bon.
Within a few hours of collecting the sample we had it perfect.
Elle croit que la brosse que la police a prise pour l'échantillon ADN appartenait à une autre femme.
She believes that the hairbrush the police took for a DNA sample belonged to another woman.
Voici un mandat du juge pour un échantillon d'ADN à comparer aux oreilles du colis.
This is a court order to collect a DNA sample to compare to the ears in the box.
Il me faut un échantillon d'urine afin d'effectuer un test anti-drogue.
I need a urine sample so that I can test you for drugs.
Le dealer nous avait donné un échantillon.
Oh. The dealer gave us a sample.
Je vais prélever du sang.
Well, I'm gonna take a blood sample.
Navarro, emmenez l'échantillon au labo.
Navarro, take the sample to the lab.
Burnside dit qu'il faudrait un ou deux jours, pour avoir une donnée claire de l'échantillon dans la bouche de la victime.
So, Burnside said it takes a day, maybe two, to separate a clean strand from the sample in the victim's mouth.
Je vais mettre en évidence les allèles qui correspondent aux échantillons masculins.
Now, I'm gonna highlight... The alleles that match the male in this sample.
La probabilité que cet échantillon vienne du père biologique est de 99,7 %.
The probability that this sample came from the biological father is 99.7 %.
Vous avez pris l'échantillon de Deedee et l'avez échangé avec le vôtre, sachant que le test serait positif au mercure.
You took Deedee's sample from me and switched it with your own, knowing it would test positive for mercury.
Ce n'est pas facile d'obtenir un échantillon du virus.
It is not easy to obtain a sample of the virus.
Je parie que c'est comme ça qu'il a obtenu son premier échantillon du virus de la rage, à son boulot.
You know, I bet that's how he acquired his first sample of the rabies virus, on his job.
Retrousse tes manches pour un autre échantillon de sang.
Roll up your sleeve and let me take another blood sample.
- Votre échantillon d'ADN.
- The DNA sample you gave us.
On l'a comparé avec celui de Tom Murnane, et la probabilité de filiation... est de 99,9 %.
We ran it against the sample from Thom Murnane. Probability of parentage is 99.9 %.
Vous avez demandé mon ADN, j'ai dit oui.
You ask for a sample of my DNA, I said yes.