Translate.vc / Français → Anglais / Saw
Saw traduction Anglais
118,739 traduction parallèle
J'ai vu un homme mort.
I saw a dead man.
J'ai combattu les Espagnols aux Pays-Bas en tant que fantassin.
I saw battle against the Spanish in the Netherlands as a foot soldier.
Jusqu'à ce qu'un bon capitaine ait vu en moi ce que je vois en toi.
Until a good Captain saw in me what I see in you.
Quand as-tu vu l'aube?
When's the last time you saw the dawn?
Je ne dirai rien à maman.
I won't tell Mom I saw anything.
Une fois, j'ai vu un film où des ploucs mutants ont détourné des touristes de la route principale.
I saw a movie once where a bunch of mutant hillbillies led a group of tourists off the main road.
Isabel a escaladé des pics de 6 000 m dans l'Himalaya et en entendant parler de nous, elle y a vu un vrai défi à relever. PARENTS D'ISABEL
[Jean] Isabel has climbed to over-6000-meter peaks in the Himalayas, and when she heard about this, she saw it as a really serious challenge and she wanted to pursue it.
On vient d'arrêter de ramer et il y a une heure, on a vu une baleine à l'horizon.
We just got off the oars, and about an hour ago we saw a whale in the distance.
Je l'ai vue à ce moment et elle avait mal au cou et au dos alors, on l'a renvoyée chez l'oncologue et c'est là qu'on a trouvé d'autres tumeurs.
[Laura] I saw her within that period, and she was experiencing a lot of neck pain and back pain, so, we sent her back to her oncologist, and that's when they found that she had secondaries.
Vu une belle petite tortue.
We saw a beautiful little turtle!
Il dit avoir vu un homme sortir par derrière au moment du meurtre.
He said he saw a man sprint out the back door around the time of the murder.
Pouvez-vous décrire l'homme que vous avez vu?
Can you describe this man you saw?
Topher a vu comme ma vie s'était amélioré. Ça l'a inspiré.
Topher saw how my life improved and it inspired him.
Du point de vue ou le SDF dort, il dit avoir vu un homme redescendre votre rue il y a trois nuits, vers 22 heures
Regardless of where the homeless man sleeps, he says he saw a man racing down your alley three nights ago, around 10 : 00 P.M.
Un témoin vous a vu cacher les chaussures dans la benne.
A witness saw you hiding the bloody shoes in the dumpster.
On l'a vue donner l'arme à Donuts.
We still saw her give Donuts the gun.
Je te regardais en bas, puis j'ai pensé :
I was looking down at you, and then I saw, " Oh!
Des meufs l'ont vu quitter votre chambre.
Bitches saw him leaving your room.
Oui, mais aux dernières nouvelles, il pouvait à peine parler.
Well, yes, but the last time I saw him he could barely speak.
- J'ai vu un truc comme ça à la télé.
- I saw somethin'like this on Dr. Drew.
- Tu l'as vu à l'intérieur?
- Okay, so you saw him on the inside?
Personne ne vous a vu.
No one saw.
- J'ai vu ça dans un film.
- I saw this in a movie one time.
Il m'a vue.
He saw me.
Et quand je l'ai regardée, en voyant ses petits petons, j'ai su que je serais prête à tout pour elle.
And when I looked at her... when I saw her little feet, I knew I would do anything for her.
Trois cents femmes l'ont vu écraser Poussey jusqu'à l'étouffer.
Three hundred women saw him crushing Poussey till her lungs couldn't fill no more.
Puis j'ai vu ton père ramer sur la pelouse dans une barque.
And then I saw your father paddling across the lawn... in a rowboat.
Moi aussi, mais je voyais bien que c'était des imposteurs.
I was five, too, but I saw them all for the frauds that they were.
Parce qu'ils ont vu qu'ils pouvaient profiter de vous.
Because they knew they could take advantage of you. They saw it.
Ça me fait drôle de vous parler de ça, parce que... vous avez pu la voir.
It's weird, talking to you about this. I mean... uh, you saw it.
Tu t'inquiètes pour la foule qu'on a vue?
You're worried about the crowd we just saw.
- T'as vu le résultat.
- You saw it rigged.
Maman a vu ça à la télé.
Mom saw it on Good Morning America.
Je pensais pouvoir le faire, mais j'ai vu leur visage et...
I thought I could, and then I saw their faces and I just...
La première fois que je suis venu, vous m'avez montré ce ruisseau, et j'ai vu qu'il coulait vers l'ouest.
And the first time I came here, you pointed out this stream right here, and I saw that it flowed west.
J'ai un témoin qui a vu Del Rio dans la voiture.
I've got a witness who saw Del Rio in this car.
En passant, j'ai vu votre voiture.
I was just driving by and I saw your car.
J'ai vu le bébé de Mason, aujourd'hui.
Um, I saw Mason's baby today.
Mais quand il a vu qu'il ne pouvait pas gagner... et bien, disons qu'il m'a enfermée dans un endroit très pratique. Dans ce stupide piège tatoué dans ton dos.
But when it saw that it couldn't win, well, let's just say it stuffed me in a place most convenient... that stupid tattoo trap on your back.
Echo a vu votre peuple reconstruire votre vaisseau.
What is this? Echo saw your people rebuilding your ship.
Tu as vu Clarke.
Come on. You saw Clarke.
Tu as vu que nous devons leur donner une raison de se battre.
You saw that we have to give them something to fight for.
Je t'ai vu là-dedans, chéri.
I saw you in there, sweetheart.
Ceux qui ont bu de cette eau blanche ont rêvà © des sahabas, des anges, du prophà ¨ te Khidr.
Most of the people who drank that white water saw the companions, the angels and al-Khidr in their dreams.
Au village oà ¹ j'à © tais, j'ai vu plein de femmes coquettes.
I saw a lot of beautiful maidens in the village that I visited today.
Nous avons toutes vu ses miracles.
We all saw the magistrate's miracles.
Si les femmes d'Istanbul te voyaient, elles auraient le souffle coupà ©.
If women in Istanbul saw you like this, you would take their breath away.
J'ai promis à Nathalie que je serais le premier qu'elle verrait à son réveil.
I promised Natalie I'd be the first thing she saw when she defrosted.
Je les ai vu se glisser dans l'allée hier soir après son numéro.
I saw them duck into the alley last night after his set.
Je suis sorti et j'ai vu Jim courir dans les escaliers.
I came out and I saw Jim running for the stairs.
Ça va?
We saw the ad.