English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Say

Say traduction Anglais

431,914 traduction parallèle
Pas grand chose.
She didn't say much of anything.
Vous vous dites : "Pas besoin de me faire vacciner." Mais si un grand méchant petit microbe s'attaquait à vous?
Now... we asked the patients how they feel, and I gotta say, based on these emojis, our orange pills really worked, because these people are smiling and not as many people over here are smiling.
Quand vous étiez petit, vos parents s'inquiétaient-ils que vous attrapiez la polio?
Every organ and every cell has a specific vibration that it prefers to vibrate at. So, you might say, "Oh, I'm feeling fear."
C'est le deuxième pays le plus peuplé au monde.
- Yeah, it helps get rid of symptoms. - We can't say it cures anything, but- - - Right.
Quand j'étais enceinte de la première, c'est là que... j'ai décidé de me pencher sur la question.
Is this just a placebo effect, if there's any effect at all? Is placebo any different than what we think of as alternative medicine? I would say absolutely, especially with pernicious types of alternative medicine.
- Tristement connu.
Unfortunately, with alt medicine, people often say,
À connotation religieuse.
There's one in my neighborhood that say they can press your feet - and affect your gallbladder.
Je ne suis pas religieuse et je refuse de mentir.
All of our computers are based off of crystals. Like, to say that crystals have no effect whatsoever. - Like--
À l'Académie Américaine de Pédiatrie, on dit souvent qu'on prive presque d'un droit ceux qui seraient protégés par les autres, si ceux-ci étaient vaccinés.
Is Wes Anderson about to shoot a movie there? Sound therapy has nothing to do with Buddhism or Hinduism. This happens a lot, so I'm just gonna come out and say it.
Notre rôle en tant que société, pour moi, est de les protéger en nous faisant vacciner.
Look, I get it, white people. It's hard selling incense without weed. So, you say it's magic, and that it cures gout, and you throw in a Ganesh statue just to give it this ancient, wisdom-y feel.
On t'oblige à la mettre.
Which is why I wanna say something to my fellow Asians.
- Je reviens dans uno minuto.
I won't say the name, but it's, um...
Heureusement, suffisamment de gens autour de moi sont vaccinés.
Now, to get the same amount as a- - I would say I need two of these. One.
Voilà ce que je dis aux gens.
Here's what I say to people.
Quand on dit par exemple que c'est une pseudo-science.
When you say, for instance, it's a pseudoscience, right?
Je dois dire, qu'étant familiarisé avec la science quand on comprend ce qui se passe réellement dans l'univers, ce qui se passe dans le cosmos, c'est beaucoup plus intéressant.
Gotta say... as a, uh... scientifically literate guy, or I try to be... when you realize what's really happening in the universe, what's really happening in the cosmos, it's far more inspiring.
- Je dirais quatre secondes et demie.
- I'd say about four-and-a-half seconds- - - Four-and-a-half seconds, yeah, yeah.
Soyez sceptiques, posez-vous des questions, et ensemble, nous pourrons, oserai-je le dire, sauver le monde.
Be skeptical out there and question things, and together, we can, dare I say it... save the world.
- Je me suis jamais sentie mieux.
I got to say, I've-i've never felt better.
Ce soir, nous disons à la pie à bec jaune :
So tonight, we say to the.
Dis au revoir à la Fondation Schmidt.
Say good-bye to the Schmidt Charitable Trust.
Que viens-tu de dire?
What did you say?
Disons, réveille-toi.
Hey, say, wake up.
- J'ai dit ce que je devais dire.
- I said what I needed to say.
Ne dis rien.
Don't say anything.
Qu'est-ce que tu lui as dit? Rien.
What'd you say to her?
Je n'ai rien dit.
Nothing. I-I didn't say anything.
Qu'est-ce que tu as dit à propos de mon nom? Arrêtez..
What'd you say about my name?
Je pense qu'elle essaye de dire quelque chose.
Hey, I think she's trying to say something.
Tu vois, je suis en caoutchouc, et tu es de la colle, et tout ce que tu dis rebondis sur moi et se colle à toi.
You see, I-i'm rubber, and you're glue, And whatever you say bounces off me and sticks to you.
Je ne pensais pas à mon âge, mais comme tu l'as dit, maintenant oui.
Now, see, I didn't really go to the age thing, But now that you say it, there it is.
On dit "limburger".
Okay, say "limburger."
Humain, dis-tu?
Human, you say?
Quelle remarque idiote.
What sort of stupid thing is that to say?
Ils disent que le village est sauvé.
They say the village is saved.
Ils disent que les Bâtisseurs et la Sauvegarde obéiront aux humains.
They say the Builders and the Safeguard will do what the humans say.
On ne dit rien à Frank avant d'en savoir plus.
Well, no, but it's pretty obvious what's going on here. We don't say anything to Frank until there's something to say.
- "Appelez-nous en cas de meurtre".
And what'd they say? "Call us back when there's a homicide".
La même chose que les flics.
What'd they say? "Call us back when it's a homicide".
Je n'ai rien à vous dire. Oh, que si.
And I don't have anything to say to you.
Pas un brin d'herbe ne pousse ici sans que je l'autorise.
You already know not a blade of grass grows around here unless I say so.
Je persiste à dire que nous devrions appeler le procureur. Nous?
I still say we call the AG.
Oui, non, foutre non.
Say yes, say no, say hell no.
C'est tout ce que vous avez à dire?
Good morning? That's all you have to say?
Je n'ai rien à dire.
Got nothing to say.
C'est un revirement extraordinaire, non?
It's quite a remarkable turnaround, wouldn't you say?
Je dois retourner travailler.
I'd say that I need to get back to work.
- Mon client n'a rien à dire. - Votre client?
- My client has nothing to say.
Lorsque je cherchais un pédiatre...
So, the athletes, they're going faster, their physiology is the same, but they say afterwards, " Yeah, I felt that.
Écoutez bien, quand vous êtes vaccinés, vous ne protégez pas que vous, vous protégez les plus vulnérables.
Thank you all very much. Together we can- - Dare I say it?
Qu'a-t-il dit?
What did he say?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]