Translate.vc / Français → Anglais / Saïd
Saïd traduction Anglais
312,734 traduction parallèle
Je n'aime pas votre façon de dire "femme flic".
I don't like how you said "woman cop."
Je l'ai juste précisé parce qu'on se fout de moi avec ça depuis dix ans.
I only said it like that because I've been getting my balls busted for the last ten years over it.
J'ai dit : "Faites-moi à manger!" Devinez ce qu'elle a répondu?
And I said, "Cook me dinner!" You know what she said?
"Non, je vous arrête pour un crime."
She said, "No, you're under arrest for a crime."
Vous l'avez déjà dit.
You already said that.
J'ai dit : "Jésus est mort... pour que je puisse faire ces blagues."
I said, "Jesus died... so I could tell those jokes."
Elle ne voulait pas que j'aille à New York, elle m'a dit : "Je ne veux pas que tu sois l'un de ces humoristes obscènes."
No, really. When I moved to New York, she was upset, and I'd go, "Why?" She said, "I don't want you to become one of those dirty comedians."
J'ai dit : "D'accord."
And I said, "Okay."
Elle a insisté : " Tu n'as pas besoin de ça pour être drôle...
And she said, " You don't have to use those words to be funny.
" Peut-être pour sa pote, Gayle.
And I said, " Maybe to Gayle.
J'ai essayé d'être poli, je lui ai demandé :
I tried to be respectful. I said to the woman,
Elle a dit : "Oui, j'ai des réactions s'il y a des fruits à coques dans l'air."
She said, "Yeah, I'll have a reaction if there are nuts in the air."
J'avais tellement faim que j'ai demandé au steward :
And I was so hungry, I said to the flight attendant,
"Est-ce que je peux aller finir mon sandwich ailleurs?"
I said, "Is there anywhere where I can finish my sandwich?"
J'ai demandé à sa mère combien de fois elle avait dû l'utiliser.
So, I said to his mom, "How many times have you had to spike him?"
Elle m'a dit : "Trois fois."
And she said, "Three times."
J'ai dit : "Clo, écoute cette blague."
I said, "Clo, listen to this joke."
J'ai dit : " Clo... On a un chat.
And I said, " Clo... we have a cat.
Comme je l'ai dit, David O. Russell est l'un de mes réalisateurs préférés. Il est malheureusement connu pour avoir crié sur Lily Tomlin sur le tournage de J'adore Huckabees.
David O. Russell, like I said, is one of my favorite directors, but infamously, shouted at Lily Tomlin on the set of I Heart Huckabees many years ago.
Si vous ne l'avez pas vu, je ne peux rien faire d'autre, pour que vous compreniez la violence de sa crise, que de retranscrire ce qu'il a dit par écrit, pour ensuite vous le lire.
If you haven't seen it, there is nothing I could do to properly convey just how extreme this rant was other than typing out a transcript of what he said, printing it out and just reading it to you.
Donc j'ai dit : "David O. Russell est là."
So, I said, "David O. Russell's here."
" C'est l'un de mes réalisateurs préférés, connu pour arriver à ses fins par tous les moyens.
I said, " One of my favorite directors, known for going to extremes to get exactly what he wants.
Comme l'a dit le grand réalisateur Elia Kazan :
The great director Elia Kazan once said,
Et comme l'a dit David O. Russell :
David O. Russell once said,
La femme qui m'avait engagé est venue me dire :
The woman who booked me came over to my table and she said, " Mike,
J'ai dit : "Sans problème."
And I said, "Absolutely."
J'ai dit : " Merci, étrange monsieur squelettique.
I said, " Thank you, strange skeleton man.
"Que pensez-vous de la blague de Mike Birbiglia?"
The reporter said, "David, what did you think of Mike Birbiglia's joke?"
J'ai dit : "Quoi qu'il ait dit, c'est bien."
I said, "Whatever he said is fine."
"Clo, est-ce que je peux faire cette blague alors qu'il sera là, et que je sais que ça ne va pas lui plaire du tout?"
I said, "Clo, can I tell this joke when I know he'll be right there, and it will not go well for him at all?"
Clo m'a répondu :
And Clo said,
Vous pourriez partir d'ici et dire : " Mike Birbiglia est venu, et il a dit que Jésus était un Juif socialiste qui parle comme Woody Allen.
You guys could leave here right now and say, " Mike Birbiglia got on stage and said Jesus was a Jewish socialist who talks like Woody Allen.
Puis il a dit : 'Sympa, tes nichons, Betsy! '
Then he said,'Nice tits, Betsy,'which is sexist.
Et il a dit que Statler et Waldorf sont gays. C'est homophobe.
Then he said,'Statler and Waldorf are gay,'which is homophobic.
Et il a dit :
Then he said,
Ensuite, il a dit : 'J'essaye de t'aider, connasse!
Then he said,'I'm just trying to fucking help you, you cunt!
J'ai dit : "Eh! Elle ne sait pas ça?"
♪ I said, "Hey Don't she got that thing?" ♪
- J'ai dit que je reviendrais.
- I said I'd be back.
Et j'ai dit que je t'appellerai.
And I said I'd call you.
Okay, Waverly a dit que si je venais, et ben, je pourrais l'examiner.
Okay, Waverly said if I came over then, um, I could examine it.
Car au Badges Noirs, tu a dit son nom.
'Cause back at Black Badge, you said her name.
Si j'avais une pièce de chaque mec qui m'a dit ça avant qu'on danse.
If I had a nickel for every guy who said that before we danced.
Mme. Lucado, si je devais fuiter l'information que j'ai trouvé dans le-dit coffre du gouvernement.
Ms. Lucado, if I was to leak the information I found in said governmentissued safe.
Tu as dit que Dolls était blessé, c'était très précis.
You said Dolls was injured, that was very specific.
Il a dit que j'étais enceinte.
He said I was pregnant.
Je voulais acheter un vélo à Luke, il a insisté pour lui prendre, c'est le réveillon, et rien.
I said I wanted to get Luke a bike, but he insisted he'd get it, and now it's Christmas Eve and nothin'.
J'ai dit : "Merci, monsieur", on s'est serré la main.
I said, "Thank you, sir," and shook his hand.
Fait chier! Siri m'a dit pareil.
That's the same thing Siri said.
Tu sais, tu as dit qu'on devrait se laisser respirer.
You know how you said we ought to give each other a little space?
Comment Harry a su que Clay a dit "non"?
How did Harry take the news that Clay said "no"?
T'as dit qu'ils avaient évacué les gens de la ville?
You said they evacuated the townspeople, right?