Translate.vc / Français → Anglais / Seats
Seats traduction Anglais
4,763 traduction parallèle
On a les meilleurs sièges possible.
We got 50 yard line seats. Best seats in the house. We got them this morning.
Je m'assure que ces superbes places ne resteront pas inoccupées.
What I'm doing, I'm... making sure these prime, once-in-a-lifetime seats don't go to waste.
Et savez-vous ce que ces sièges ont vu?
And do you know what these seats have seen?
Si vous ne commandez pas une autre tournée, je vais avoir besoin de ces sièges.
If you're not gonna order another round, I'm gonna need these seats.
D'après le Berlingske, on serait en mesure d'obtenir 6 à 7 sièges.
As of now we'd get 6 or 7 seats.
Ton parti a 3 députés.
Your party has 3 seats.
Il peut fédérer combien de députés?
He has 102 seats.
Ces places sont superbes.
These are great seats, Cleveland.
Si on se dépêche pas, les bonnes places seront prises.
Yeah, but you have to get the tickets before all the good seats are taken.
Prenez place. Mon eau est tiède.
Ladies and gentleman, please take your seats.
Ce sont les pires places de la salle.
These are the worst seats in the room.
Donc, dans la matinée, je jette un coup d'oeil et Mr Miller, mon prof de science est cinq places plus loin.
So at the matinee, I look over and Mr. Miller my science teacher is five seats away.
Ils ont acheté la plupart des sièges.
They bought most of the seats.
Tu as des places de premier rang sur la fin de mon mariage.
You have front-row seats to the end of my marriage.
♪ J'ai vu qu'ils se pissaient dessus dans leur fauteuil.
♪ I just figured these lot have piddled in their seats
On ne récupérera pas le sang comme ça.
There's no way to get blood out of seats like that.
Il y aura plein de sièges vides.
It's women's soccer. There's gonna be a lot of empty seats.
Ok, Dash, écoute, on sait que tu veux vendre des places.
Okay, well, Dash, listen, we know that you want to fill seats.
On va tous mourir et "Couple Couple" prendra notre place.
Dying and "Two pairs" leads our seats.
Pour ton cadeau, toi, moi et ma mère avons des places arrières sur mezzanine pour voir Debbie Reynolds dans "Sugar Babies"!
For your gift, you, me, and my mom have rear mezzanine seats to see Debbie Reynolds in "Sugar Babies"!
S'il vous plaît, pourriez-vous revenir à vos sièges?
Please, would you get back to your seats?
Tu peux voir si tu peux nous trouver deux places sur un vol aujourd'hui?
Will you see if you could find us two seats out on a flight today?
Rejoignons nos sièges pour les mères sexy des mariés et regarder quels serveurs nous plaisent.
Let's go to our "hot mothers of the grooms" seats and scope out which cater waiters we're gonna schtup.
Ce sont de bonnes places.
- Aren't these good seats. - Mmhmm.
- Mesdames, messieurs, veuillez regagner vos places.
Ladies and gentlemen, please take your seats.
Je vais avoir besoin de trois sièges.
I'll need three seats.
Les places ont été vendues.
The box seats were sold out.
Vous avez acheté un cours, mais vous vous retrouvez avec la mort du personnage imaginaire d'un vieil homme.
You paid for a master class, but all you got is front-row seats to the death of an old man's female persona.
Ça va vous paraître un peu bizarre, mais ça vous dirait de venir occuper quelques chaises?
Anyhow, I know this may sound weird, but how would you feel about maybe filling some seats at the funeral?
Beaucoup ont prédit la fin de ce parti. Pourtant, à 8 jours des élections, les derniers sondages donnent 5 sièges aux Nouveaux Démocrates.
But eight days before the election, the party has 5 seats in the polls.
S'ils obtiennent 6 sièges, cela n'aura pas une incidence déterminante...
But the six seats where they now stand, will not cause displacement.
- Rien de neuf. - Écoutez. On peut choisir la voie la plus sûre, obtenir 5 ou 6 sièges et se dire qu'on a fait le boulot.
We can continue to play it safe... and get 5 or 6 seats and say that our job is finished.
Je sais, mais ça va changer, je vous assure.
- We win those seats back.
Mais je vais te dire quelque chose rater un siège de première qualité pour quoi?
But I tell you what, missing out on premium skybox seats for that?
Change de place avec moi.
Switch seats with me.
Il est supposé vendre des chaussettes au sous-sol de Filene ( grand magasin ) mais, il est probablement déjà sur la queue pour les places dans les gradins du Fenway
He's supposed to be selling socks to filene's basement, but he's probably already in line for bleacher seats at Fenway.
On aura 6 sièges au maximum à ce rythme-là.
We'll be not above six seats.
Selon les derniers sondages, les centristes auraient 12 sièges et les démocrates, 7.
In the polls, the Central Party 12 seats, the New Democrats on 7.
Il faut qu'on ait assez de sièges pour être influents.
We first have to see enough seats to get.
Au centre, les démocrates progressent et devraient obtenir 8 ou 9 sièges.
We see a small increase in the New Democrats, who get 8 to 9 seats.
Mais les centristes restent à 10 ou 11 sièges. Merde!
The Central Party seems Maintain. 10 to 11 seats
Rassemblement solidaire progresse. Et les Nouveaux Démocrates gagnent du terrain tandis que le Parti centriste semble en perdre.
The Union Solidarity wins seats, the New Democrats go well... while the Central Party appears to be falling.
C'est pas suffisant pour avoir vraiment de l'influence.
- We still need some seats.
Vous avez perdu des sièges. Un commentaire?
You are a few seats down.
Quant aux centristes, ils font leur pire score en ne remportant que 5 sièges.
The Central Party has done poorly. They have only five seats...
Et grâce à vous, nous avons obtenu 13 sièges au Parlement.
Thanks to you we are in parliament come up with 13 seats.
On est en présence d'une répartition de sièges très complexe.
We rarely saw such a complex distribution of seats in this country.
Mes sièges sont bien aussi.
Um, you know what, my seats are-are pretty good. So I'm sure I can find someone else to take it.
669 ) } Restez où vous êtes!
Remain in your seats
Stables avec 6 sièges.
Stable at six seats.
C'est assez?
Twelve seats on