Translate.vc / Français → Anglais / Self
Self traduction Anglais
18,954 traduction parallèle
On les appelait les geeks, mais c'était avant la conférence sur l'estime de soi.
We used to call them geeks, but that was before the self-esteem assembly.
Neolution nous donne l'occasion à l'évolution de l'auto-dirigé.
Neolution gives us the opportunity at self-directed evolution.
C'est simple à comprendre.
It's self-explanatory.
J'étais avec un écrivain, je demandais conseil pour l'auto-publication.
I was with a writer, getting advice on self-publishing.
Pour auto-publier quoi?
Self-publishing what?
C'était de l'autodéfense, Rhonda.
It was self-defense, Rhonda. - Oh, God.
- Mon Dieu. - De l'autodéfense.
- It was self-defense.
Il s'en est pris à vous, vous vous êtes défendu.
And when he turned on you, it became self-defense.
Il vaut mieux éviter tant que ton moi invisible n'est pas plus affirmé.
Well, it's okay. You don't want to go there until your invisible self is more developed anyway.
T'autodétruire?
Self-destruct?
Putain de moi invisible.
Fucking invisible self.
Appuie sur la barre d'espace.
Hit the space bar. It's pretty self-explanatory.
Non, parle pour toi.
No, no, speak for your own self.
Une personne, un autre moi à l'intérieur qui ne m'appartient pas, mais qui veut sortir, qui veut que je l'appelle par son nom.
A self, like a... a me in there that doesn't even belong to me and it wants to come out, it wants me to call it by name.
Encore cette histoire de moi invisible?
Oh, is this that invisible self shit?
C'est l'accomplissement qui me branche. Tu vois? L'accomplissement de soi.
I'm about actualization, you know, of the self.
Vous voulez être autodestructeur, allez devant.
You want to be self-destructive, go ahead.
Tu es égocentrique, dis donc.
I had no idea how self-centered you were until right now.
Quand tu es élevé par quelqu'un comme ça, tes instincts, peu importe combien tu les combats, retombent parfois dans l'instinct de conservation.
When you're raised by someone like that, your instincts, no matter how hard you fight them, sometimes fall towards self-preservation.
Il risque d'avoir besoin d'un travail une fois son enveloppe corporelle retrouvée.
Chances are, he'll need a job once he regains his corporeal self.
S'il la retrouve.
If he regains his corporeal self.
Puis vous allez à la maison à le château d'un autre homme, écouter vos émissions de radio, heureux dans votre ignorance volontaire.
And then you go home to another man's mansion, listening to your radio shows, blissful in your self-imposed ignorance.
Peut-être qu'elle fait un voyage pour se redécouvrir.
Maybe she went on a journey of self discovery.
Il semble que vous soyez officiellement redevenu vous-mêmes.
Seems you are officially back to your old self.
Je ne sais pas si je redeviendrai jamais vraiment moi-même.
I don't know if I'll ever be back to my old self.
optimiste, aimante.
optimistic, lovely self.
Parce que vous êtes tous si individualistes et égoïstes et votre comportement aujourd'hui, était une incarnation parfait de cet vérité, d'accord?
'Cause you're all so self-involved and self-serving and your behavior here today, sir, was a perfect embodiment of that truth, okay?
Avec l'alcoolisme, c'est plus difficile, mais être sobre est l'ultime maîtrise de soi.
And with alcoholism, it is harder still, but being sober is the ultimate in self-control.
L'espèce humaine est la seule à pouvoir s'analyser.
We are the only species capable of self-reflection.
La toxine du doute de soi est inscrite dans son code génétique.
The only species with the toxin of self-doubt written into our genetic code.
Le meilleur que nous pouvons dire, Mont Météo a été détruite par un mécanisme d'autodestruction interne.
Best we can tell, Mount Weather was destroyed by an internal self-destruct mechanism.
Un natif a lancé la séquence d'autodestruction.
A Grounder set off a self-destruct sequence.
"Comment les natifs ont su qu'il y avait un mécanisme d'autodestruction?"
"how did the Grounders know there was a self-destruct mechanism inside Mount Weather?"
La création d'un autonome, prospère, et sûr Arkadia.
The creation of a self-sustaining, prosperous, and safe Arkadia.
Je pense pas qu'elle ait envie d'être avec un mec qui s'improvise dealer.
But I don't think she wants a guy who's slumming, a self-styled dealer...
Pas besoin.
They self-clean.
Rappelez-vous, lorsque nous rencontrons mon ancienne auto, il est impératif que nous ne laissons pas nous sommes de l'avenir, alors disons juste être cool.
Remember, when we meet my former self, it is imperative that we don't let on we're from the future, so let's just be cool.
Vous recherchez tracker de particules de mon plus jeune auto.
Looking for my younger self's particle tracker.
Alors, évidemment, nous ne voulons pas mon ancienne auto tentés par un assassin sexy de l'avenir.
So obviously, we wouldn't want my former self tempted by a sexy assassin from the future.
Tracker de mon plus jeune auto nous a conduit directement au laboratoire de Savage.
My younger self's tracker led us straight to Savage's lab.
Bien que vous êtes bon à observer ma colère est autogéré.
Although you are correct in observing my ire is self-directed.
Ce même arrogance que je abreuvât dans mon plus jeune auto était en plein écran au bazar d'armes.
That same arrogance I derided in my younger self was on full display at the weapons bazaar.
Je contacté votre jeune auto et l'a encouragé à participer à la table de mixage de la faculté.
I contacted your younger self and encouraged him to attend the faculty mixer.
Trouve toi un autre mec.
No, you find your self another man
Bonne chance qu'une femme ait aussi peu d'estime de soi.
Good lucking finding a woman who has low enough self-esteem to enable you.
En chacun de nous, il y a un autre moi que nous ne connaissons pas.
In each of us, there is another self we do not know.
Quel est ton autre toi?
What's your other self?
Et lui, c'est le bon samaritain.
- And he's the self-help gentle fellow.
Mais c'est un bon cas de légitime défense.
You got a good case for self-defense.
Je suis une interne vétérinaire autoproclamée et bénévole.
I am a self-selected unpaid veterinary intern.
C'est à propos d'être ton propre maitre, ne pas le laisser te sortir de ton jeu.
It's about you being your alpha self, not letting him pull you out of your game.