English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Ships

Ships traduction Anglais

6,740 traduction parallèle
Voilà pourquoi les Nations Unies ont été créées, et pourquoi les femmes n'étaient pas autorisés dans la piraterie, et voilà pourquoi il y a un contrat "pas de baise" dans l'appartement 4D et au fond de lui, Nick sait que j'ai raison.
That's why the United Nations was formed, that's why girls aren't allowed on pirate ships, and that is why there is a no-nail oath in apartment 4D, and deep down inside, Nick knows that I'm right.
J'ai de puissants bateaux à Savannah.
I've got tall ships in Savannah.
Combien de mes bateaux ont pris la mer?
How many of my ships have landed?
Presque toute la coque est en acier renforcé de catégorie un, conçu pour les lignes à haute tension et les bateaux.
Most of the casing is reinforced category 1 steel manufactured for pressure lines and ships.
Un de ses navires arrive demain.
One of his ships is coming tomorrow.
J'enverrai des navires en Égypte.
Send the ships to Egypt.
On a dit que les navires n'étaient jamais arrivés à Ithaque.
They said the ships never got to Ithaca.
Il n'y a plus de bateaux.
There are no more ships.
Les navires de Ménélas sont là, mon fils va se battre pour le trône.
Menelaus'ships are here, my son will fight for the throne.
Il n'y a plus de navire.
No more ships.
Mes navires se sont fracassés sur des rochers aussi hauts que le ciel où les vagues les emportaient.
My ships were smashed on rocks as tall as the sky or the waves covered them.
J'y ajoute 2 navires royaux.
I'll add 2 royal ships.
Ils ont tous rampé comme des lâches devant Ulysse, pour des terres et des navires.
They groveled like cowards before Ulysses, for land and ships.
Les navires des Phéaciens ont accosté.
The Pheacian ships are here.
Nos navires vous apportent du blé et 300 têtes de bétail.
Our ships bring you wheat and 300 heads of livestock.
Il y a une cinquantaine de navires, ils débarquent sur toute l'île.
There are 50 ships, they're all over the island.
Les centrales ont été établies dans ce système afin de ravitailler en énergie les vaisseaux de la Fédération.
The power stations were anchored in this system with the purpose of providing energy and fuel for passing Federation ships.
Tous les systèmes, dont les vitaux, à 54 %... et en descente!
Ships systems, including life support, at 54 % and falling.
Achille parvint à Troie avec 50 vaisseaux.
Achilles arrived at Troy with 50 ships.
Dois-je m'attendre à une flotte de bateaux pirates?
Should I expect a flotilla of pirate ships?
Que tout le monde embarque sur les bateaux!
Everyone board the ships!
Oui, les bateaux revenaient d'entrainements
Yeah, the ships were on their way back from
Tous les papiers sont des navires
The scraps of paper are ships
A 1 kilomètre d'ici, il y a des navires qui peuvent nous emmener à Shanghai,
One mile from here, there are ships that could deliver us to Shanghai,
Ils ont dit que Leroy a commencé à crier à propos de vaisseaux spatiaux et petits hommes verts.
They said Leroy started screaming about space ships and little green men.
A couler des pétroliers et couper les vivres des tanks Nazis.
Sinking fuel-ships and cutting supplies from Nazi tanks.
Arrivé le mois de ramadan, nos bateaux chargés d'huile pourraient accoster en Céphalonie pour le mois saint, le long de l'entière flotte turque.
Come the month of Ramadan our oil-laden ships could be berthed in Kefalonia for the holy month, alongside the entire Turkish fleet.
Les navires chargés de pétrole sont à quai à Céphalonie.
Ships loaded with oil are docked in Kefalonia.
Oh, ce bateau Vénitien peut voguer sur l'Adriatique une fois de plus.
Oh, that Venetian ships can ply the Adriatic once more.
En parcourant le nom des bateaux.
Been running the names of ships.
Dépêchez-vous! Vers la porte intérieure!
Use all ships at the pier for Zhiganshina's evacuation!
Okay, donc pour éviter les sanctions, l'Iran vends les bateaux sous les drapeaux du Zanzibar, Moldavie...
Okay, to avoid sanctions, Iran sails ships under flags of Zanzibar, Moldova...
Ca pourrait être un de la demie-douzaine des bateaux.
It could be one of a half a dozen ships.
Les nouvelles vont très vite, comme vous le savez.
"Large ships make great ride." A proverb in Odessa and modest Kiev.
On est là justement dans un coin comme ça, c'est le Seilscheibenpfeiler, c'est un vieil édifice, avec lequel au 19ème siècle on transportait des wagonnets remplis de calcaire qui sortaient des mines à ciel ouvert pour les charger sur les bateaux ou les amener directement à la cimenterie.
We are in one of those areas right now, this is the Seilscheibenpfeiler, an old building in which in the 1 9th century the lorries filled with limestone came up from the pit to be put onto ships or over into the cement plant.
Encore.
♪ and rocket ships and shooting stars ♪ Again.
Ils servaient au camouflage de navires donc on ne pouvait pas dire si ils venaient ou partaient.
They used to camouflage ships so you couldn't tell if they were coming or going.
Ordonnez à tous les soldats de scruter la surface de l'eau.
All ships on full alert! Order all our sentinels to scan the sea for movements
Il faut qu'un navire vienne repêcher l'amiral.
Order all ships afloat to rescue the admiral!
Dépêchez 5 frégates rapides et 200 marins sur le lieu de l'attaque avant la nuit.
You go to the Naval Department... Commandeer five metal ships And 200 naval ratings
Seuls deux navires ont pu rentrer au port...
These two ships were less damaged, they've been hauled back to dock The other ships couldn't be saved and are lost
La flotte a été attaquée au large de cinq îles.
But looking at where our ships were attacked it could be any one of five small islands
C'est le monstre de Huo Yi qui a détruit la flotte.
The'Sea Dragon'which sank our ships is the monster that Huo Yi raised
C'est une île inhospitalière, cernée de tourbillons.
The island is home to thousands of bats There are whirlpools offshore which wreck unwary ships
Arrêtons tous les bateaux.
All ships... Stop moving!
Tous les bateaux à l'arrêt.
All ships... Stop moving!
Tous les bateaux font demi-tour.
All ships to turn and withdraw
Tous les bateaux font demi-tour.
All ships... Turn and withdraw!
Les bateaux du Temple Suprême ont fait demi-tour.
( Dondo ) Da Lisi... ( Dondo ) Their ships have pulled back
Je crois qu'on s'est croisés comme des bateaux dans la nuit.
You know, I think we crossed right past each other like ships in the night, man.
Je - je voudrais lancer un millier de navires et me faire un tattoo sur le visage pour toi, Abby.
I-I would launch a thousand ships and get a face tattoo for you, Abby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]