Translate.vc / Français → Anglais / Shoots
Shoots traduction Anglais
2,031 traduction parallèle
Il tire à l'expiration du délai si elle n'est pas libérée.
He shoots at the deadline if she's not in the wind, do you copy?
Le tueur a tiré sur Laura par derrière...
Killer shoots Laura from behind...
Il tire du feu de son cerveau.
He shoots fire from his brain.
... fait une passe à Marbury, qui tente un tir à trois points!
... ditches out to Marbury, Marbury shoots a three!
Francis se faufile, fait une passe à Marbury, qui tente un tir à trois points!
Francis crawls inside, ditches out to Marbury, Marbury shoots a three!
Je bosse, et elle me rabaisse devant tout le monde.
I'm doing my job, and she just shoots me down in front of everybody.
La machine qui envoie de l'électricité.
Get me the machine that shoots electricity.
Qui lui tire dans le dos.
Shoots him in the back.
Il va te buter.
He shoots you.
l'ennemi ripostera?
So what if I miss, and the Angel shoots back?
Personne ne tire à moins d'avoir une bonne ligne de mire!
Nobody shoots unless you have a good sight picture!
J'ai été clair. On ne tire pas sur son frère.
I said no one shoots her brother.
Il leur ouvre, toujours en short et en T-shirt. Vegas lui tire dans la tête.
He / she opens the door in sandals and shirt and Vegas shoots him / her in the face.
Flake lui a tiré dessus!
- Flake shoots him / her in the face!
Alors, il avoue les crimes que vous avez commis, et se colle une balle dans la tête. C'est une impasse pour nous.
So he confesses to crimes you committed, shoots himself in the head ;
Ce truc tire du gros sel?
That thing shoots rock salt?
Jagr... Jagr marque.
Jagr... jagr shoots.
Elles s'appuient sur les autres plantes pour fleurir.
Rely on other shoots to bloom.
Comme tout bon chasseur, le photographe est à l'affût, choisit une cible, et tire un cliché.
Like any good hunter, the photographer stalks, takes aim, and shoots an image.
Le transmetteur balance les données jusque Washington.
The transmitter shoots the data over to washington.
Tu veux que je te trouve des scènes où elle se poudre le nez pendant qu'il se tire dessus avec le flingue qu'elle lui a donné pour jouer?
You want me to get a couple where she powders her nose while he shoots himself with the gun she told him to play with?
- C'était peut-être des tirs légitimes.
- Maybe they were clean shoots.
Elle tire, elle marque!
She shoots she scores!
Big Shots
"CSI" Season 07 Episode 19 Corrected by Shaaron, resynchronized by Acidus Big Shoots
Il a juste déconné et l'a provoqué.
He's just screwed up and he shoots his mouth off.
D'abord, monsieur Furley me manque de respect, et ensuite elle tire sur mon directeur?
You gotta be kidding me, Donaghy! First, Mr. Furley here disrespects me, and then she shoots my business manager?
Si quelqu'un tire sur moi, ma petite... mon pouce lâchera ce bouton!
Somebody shoots me, lady... my thumb comes off of this button!
Il tire et marque!
He shoots, he scores!
- Il ne tire que de la peinture.
- Just shoots paint.
- On ne voit qu'un aprtie fragmentée du corps, vu que la camera n'enregistre que les parties génitales.
- We only see fragments of bodies, as the camera only shoots genitalia.
- En attendant le conducteur... arrêter de boire, pendant qu'il perd l'argent du loyer en jouant!
- Waiting for the cab driver... while he drinks and shoots his rent money away on a pool table!
En tout cas, voici votre sombrero officiel de Señor Toad, et avec mes compliments votre extincteur qui lance de la tequila.
Anyways, here is your official Señor Toad's sombrero, and your complimentary fire extinguisher that shoots tequila.
Les tests de tirs de prévention ont généralement conclu que, dans ce pays, n'importe qui tire plus vite sur des Noirs.
Shooter bias tests have generally concluded that, in this country, everyone shoots black people faster.
Il tourne à Brooklyn, avec des bouts de ficelle.
Shoots in Brooklyn. Budget's nonexistent.
Il fume des mauvaises herbes, non?
He shoots it up eh?
Tu sais, ce Brandon qui sort avec ton Bobby Long - qui est extrêmement sympathique - lui il gagne 100000 dollars tous les ans juste pour être l'acteur et le distributeur de ses films pornos.
That guy, Brandon St. Randy, who's Bobby Long's awesome nice boyfriend, he said he makes a hundred grand a year because he shoots and distributes his own porno flicks.
Aussitôt filmé, aussitôt vu par le monde entier.
One guy shoots it, the whole world sees it.
Je n'en suis pas si sûre que les photos de catalogues et la télé-réalité ont payé tout ça.
Yeah, well, somehow I doubt that catalogue shoots and a reality show paid for all this.
Elle sortira avec un loubard que tu tenteras de convaincre de rentrer dans le droit chemin jusqu'à ce qu'il te tire dessus!
She's going to start dating some gangbanger, who you're going to harass over and over and over again to get his life together until he snaps and shoots you in the face.
Elle sabotait des séances photos. Victoria a insisté pour que je la vire.
She started screwing up photo shoots, and Victoria insisted I let her go.
Il tire, il marque.
He shoots, he scores.
T'es jolie avec tes traces de shoots au bras!
You look so fucking good. With these track marks in your arm?
Ça m'arrive de participer.
You often advise people on those shoots.
J'oublie mon sac, et l'autre folle qui tire dans le lustre.
I forget my bag and she shoots the chandelier. I'm pissing blood!
Sûre qu'elle est lourde, mais ça tire une bonne charge.
Sure is a big heavy one, but it shoots a good load.
Les tournages sont souvent annulés.
Shoots often get cancelled.
Et en général, tu essaies de te suicider deux fois pendant nos séances de photos.
And you usually try to kill yourself one or two times during our shoots.
J'écarte le garde du corps d'Isabella en prétextant un cafouillage du QG... puis Lesher arrive en voiture... et s'empare d'elle pendant que l'autre gars abat le garde du corps.
I get the guard away from Isabella, saying that there's a mix-up at headquarters... and then Lesher, he drives up... he's gonna grab her while the other guy shoots the guard.
Mais il se tue à la fin de la pièce.
But he shoots himself at the end of the play.
Cependant, la prochaine fois qu'on vous tire dessus, couchez-vous.
Though next time someone shoots at you, try ducking.
Et quand cette tarée me tirera dessus parce j'essaie de m'échapper?
HOW ABOUT WHEN THIS CRAZY BITCH SHOOTS ME FOR TRYING TO ESCAPE?