English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Shortcut

Shortcut traduction Anglais

895 traduction parallèle
- Oh, c'est un raccourci.
- Oh, this is a shortcut.
C'est un raccourci.
I think it's a shortcut.
Christophe Colomb cherchait une nouvelle route.
Now, Columbus sailed from Spain to India looking for a shortcut.
Ça a été la déroute.
You mean strawberry shortcut.
Je cherchais un raccourci.
I got lost trying to find a shortcut to Capital City.
Je ne vois pas Dieu descendre leur donner un raccourci.
I don't see God coming down and giving the suckers a shortcut.
- Vous aviez dit que c'était un raccourci.
I thought you said this was a shortcut.
C'est ça. Il prend un raccourci. Il croit m'effrayer!
Yes, sir... he's taking a shortcut across this bank, and thinking I'm going to get scared... and swing her off.
On a pris un raccourci.
We took a shortcut.
Traversons la rivière.
We'll take the shortcut across the stream.
- Venez.Je connais un raccourci.
Come with me! I know a shortcut.
Et, là, j'ai traversé le ruisseau pour aller plus vite.
And then I took a shortcut across the stream.
Caporal, êtes-vous sûr qu'il s'agit du raccourci pour la crique?
Corporal, are you sure this is the shortcut to the creek?
Je prends un raccourci.
I take shortcut. Right.
Les explorateurs ont cherché une voie d'eau vers le Japon. Mais en vain.
Why, how the early explorers looked for a shortcut by water through America to Japan, but they all failed.
Il n'y a pas de raccourci.
Of course. There is no shortcut.
Il a passé un marché pour brûler les étapes de la vie, pour s'enrichir rapidement.
He made a deal to find a shortcut in his life - to get rich quickly.
Vicky, tu n'arriveras pas au sommet par des raccourcis.
Vicky, you'll never come out on top by any shortcut.
Cocher, plus vite! Prenez un raccourci.
Driver, go straight to Cabin McKinley... and take the shortcut, if there is one.
J'ai pris un raccourci.
We took a shortcut.
Il y a un raccourci, mais il traverse le pays des Jaconis.
There is a shortcut along the river. But then we have to cross the country of the Jaconi.
- Ça doit être le raccourci.
- Must be the shortcut.
J'espère juste que M. Oliver ne prendra pas le raccourci...
I only hope that Mr. Oliver doesn't take the shortcut back -
Mais c'est à deux pas du village, par le raccourci.
But it's hardly a stone's throw to the village through the shortcut past your place.
On arrive au raccourci.
We're coming to the shortcut.
J'aurais pris le raccourci et vu que le pont était brisé. J'aurais pu prévenir Robert.
If she hadn't, I could have come by the shortcut and seen the bridge then I should have warned Robert.
Vous saviez que le pont était détruit.
The night of the tragedy you came the shortcut. You saw the bridge was out.
Je prenais juste un raccourci.
I was just taking a shortcut.
On prend un raccourci.
This is a shortcut.
Les proverbes de Susie!
Old shortcut Susie.
Je prenais un raccourci pour rentrer et j'ai trébuché sur une souche.
I was taking a shortcut home, and I tripped over a stump.
Un raccourci?
Oh, a shortcut, huh?
- On prend le raccourci?
Shall we take the shortcut?
Je peux vous montrer un raccourci.
I can show you a shortcut.
C'est un raccourci, mais nous avons peu de temps.
It's a shortcut, but we haven't much time.
C'est un joli raccourci, ici.
This is such a good shortcut.
J'ai tenté un raccourci.
I tried a shortcut.
Si vous voulez y aller, vous pouvez prendre le raccourci à environ 18 km.
If you want to get there, you can take the shortcut there about 12 miles.
Je crois que nous prendrons le raccourci.
I reckon we'll take the shortcut.
Il me reste encore un moyen.
Well, there's one more shortcut I can try.
Pourtant, il a pris le raccourci.
Even though he took the shortcut.
C'est plus court par la porte de service.
There's a shortcut through the service. This way.
Prenons le raccourci.
- I mean- - Let's take the shortcut.
Tonio ne lui montrera jamais le raccourci!
- I said Tonio will not show him the shortcut!
Couvrez tous les chemins jusqu'au Rio Grande!
Cover the shortcut all the way to the Rio!
Le Yankee a pris le raccourci!
The Yankee has taken the shortcut!
Je connais un bon raccourci.
Well, I know a shortcut, in a half hour we'll be there
Je vais te l'arranger...
He's taking us to the North Pole. I'll find a shortcut now
Il y a un raccourci?
Yeah, but I mean, isn't there a shortcut?
Oui.
I took the old shortcut.
Prends le raccourci de Twin Forks.
Take the shortcut into Twin Forks, bear left.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]