Translate.vc / Français → Anglais / Similar
Similar traduction Anglais
5,153 traduction parallèle
Il s'agit d'une légère anesthésie semblable à la Novocaine.
This is a mild anesthetic similar to Novocain.
J'avais une approche similaire à Poughkeepsie.
I went through a similar ordeal in Poughkeepsie.
Les blessures d'Ackerman ressemblent à celles infligées à Gonzales.
The wounds on Ackerman were similar to those found on Gonzales.
Le premier s'est produit huit mois après le massacre de toute sa famille avec des outils plus ou moins identiques.
The first took place eight months after Davis's family was tortured with similar tools.
Un homme a pénétré chez lui en pleine nuit par effraction et a torturé à mort sa femme et sa fillette, avec des outils similaires à ceux qui ont servi à tuer ces gars-là.
A man broke into their home and systematically tortured and butchered his wife and child... using similar tools to the ones that killed these guys.
Ce fut une énorme excitation le jour où nous avons découvert une planète similaire à la nôtre, peuplée comme la nôtre.
.. we had a huge fuzz that day when we found there is similar planet like ours exist. where people like us live.
Ce jour-là, j'ai réalisé que les gens d'ici ont la peau semblable à la nôtre.
That day i realized people here have similar skin like us.
Doux clapotement de l'eau... - Dans les mythes relatifs à la naissance des héros, que Rank a soumis à une analyse comparée, l'immersion dans l'eau et le sauvetage de l'eau jouent un rôle analogue aux représentations de la naissance qui se manifestent dans le rêve.
In myths recounting the birth of the hero, being submerged in water is similar to representations of birth manifest in dreams.
Ce n'est pas la même, mais elles sont si similaires que...
Not exactly the same compound but so similar it must be...
Taki et Tokiko, des noms aux consonances similaires!
Taki and Tokiko, it sound similar.
On a ce genre de soucis tout le temps.
We deal with similar problems every day here.
Comme ma fille.
My daughter's is similar.
On se ressemble.
Yes, we look similar.
Des rapports indiqueraient que le prévenu aurait eu une conduite similaire à la plainte déposée, une fois au moins.
Some of this information includes reports Indicating that the accused has conduct similar to the Alleged by the victim on at least one occasion.
Mais, vous savez, c'est très similaire, quand on y pense.
But, you know, they're quite similar procedures, when you think about it.
Mr Holmes, nous sommes similaires, je pense.
Mr Holmes, you and I are similar, I think.
Tu veux sûrement éviter un destin similaire.
I'd imagine you want to avoid a similar fate.
J'en avais un semblable.
I used to have one very similar.
Deux images semblables mais différentes.
Two images, similar but different.
Bientôt... Votre mort se reflétera dans de tels yeux.
Soon... you'll see your death in similar eyes.
"Bientôt... Votre mort se reflétera dans de tels yeux."
"Soon... you'll see your death in similar eyes."
De mon expérience aussi. Mais dans le cas présent, je vois pas... 50 de plus que les 62 000 que le gosse vous doit.
I have a similar experience, but in this case, I don't really see... 50 on top of the 62 the boy owes.
Dans les annales criminelles, on ne relève aucun autre acte semblable.
In French criminal records, nothing similar had ever happened.
On devrait faire pareil avec toi.
Thought we could do a similar thing with you,
C'est vous qui nous ressemblez.
It is you who are similar to us.
Cela ressemble à ce que vous faites.
That is similar to what you're doing. Right?
Oui, on dirait.
Yes, it is similar.
Une arme similaire au Beretta, mais le recul est meilleur.
It's a very similar weapon to the Beretta, but I prefer the recoil.
Maintenant... je sais que ça ressemble à "œil pour œil"... mais c'est plus graphique, plus intime.
Now I know it is similar to "eye for an eye" but more graphic, more believable.
"Bel et sombre inconnu souhaite rencontrer son semblable."
'Tall, dark stranger would like to meet similar.'
Mais aussi, les taches de peinture sur le tapis semblent être de la même peinture que celle trouvée dans la voiture de Markham.
There's something else - flecks of paint on the carpet appear to be similar to the paint we found in Markham's car.
Une autre équipe a peut-être déjà vu ça.
Maybe one of the other forces have seen something similar.
Ça s'est déjà produit il y a quelques temps, et ils sentent une arnaque.
Joe Dalhousie made similar claims a few years ago, and they feel the whole thing is a scam.
Elle est similaire à celle de la voiture de Markham et la chambre d'Henderson.
It's similar to the flecks we found in Markham's car and Henderson's bedroom.
Les noms sont proches.
Even their names are similar.
Voici des photos DMV de personnes qui sont toujours disparues dans des conditions similaires dans trois états différents.
These are DMV pictures of people who are still missing under similar circumstances from three different states.
Je pense qu'on est semblables à cet égard, vous et moi.
I think you and I are similar in that regard.
De nombreuses familles de la paroisse ont fait le même sacrifice pour le Roi et la patrie.
Many families in the district have made similar sacrifices for king and country.
il est comme tous les autres road trips. que j'ai vus dans, je sais pas, différents supports.
It's just so similar to other road trips that I've seen in, I don't know, various media.
Le copain de Karen fait un peu pareil.
Karen's boyfriend is actually in a very similar field.
Il faisait pareil.
He was in a very similar field.
Et nous avons trouvé la trace de signaux similaires
And we've tracked similar signals
- similaire...
- similar...
Une tempête de requins identique à celle qui s'est abattu sur Los Angeles l'année dernière.
A shark storm similar to the one that tore through the Los Angeles region last year.
Je pense pas qu'on soit très similaires.
I don't think we're very similar.
Cette disparition ressemble beaucoup à celle de ton frère.
This disappearance is very similar to what happened to your brother.
J'ai amené quelque chose de similaire à la rébellion mais ça a seulement marché à reculons.
Pulled something similar back in the rebellion only it worked out backwards.
Jake et Vito avaient tous les deux des problèmes en affaire avec la même clientèle.
Jake and vito both had struggling businesses With similar clientele.
Si George était dans la même situation, j'aimerais que quelqu'un de bon comme vous puisse l'aider.
If George were in a similar situation, I would hope that someone truly good like you would help him out.
Il vous regarde de telle façon... que seul un homme comme moi peut reconnaitre.
He gives you a certain look... which only a man of similar weakness might recognise.
Vous êtes une collection semblable avec un nom différent.
You are a similar collection with a different name.