Translate.vc / Français → Anglais / Sneaky
Sneaky traduction Anglais
1,055 traduction parallèle
Parce qu'elle est laide à faire fuir et aussi sournoise que sa mère.
Because she's homely as a lemon and just as sneaky as her old lady.
Et un peu malin.
And a little sneaky.
Est-il vraiment un mouchard?
Is he really a sneaky two-face?
Tu m'as leurrée, Mark.
No, no. You were sneaky about it.
Je ne t'aurais jamais cru capable d'être aussi menteur et sournois.
You took advantage of me, Mark. I never thought you could be that deceitful and sneaky.
- D'accord, je suis sournois.
Sneaky, sneaky, sneaky!
Franchement, je ne pensais pas que tu pouvais être aussi sournois.
Okay, okay! I'm sneaky, but... Mark, I really never thought that you could do something... that... sneaky!
Les sournois de votre espèce m'inquiètent le plus.
You sneaky types worry me the most, you know.
Pas de mouvements en douce!
No sneaky moves!
Il est malin, Vlahopoulos.
Vlahopoulos is sneaky!
Toi, tu rencontres des types louches que tu aides à se suicider.
You come up against sneaky people... who get you to help them commit suicide.
Que je ne voie plus votre panse et votre gueule tordue!
And get your fat ass and your sneaky grim off this terrace
- De couleur louche.
- Sneaky color.
Tu es une petite cachottière!
You little sneaky, you. I'm gonna get you some coffee.
Mais ne fais rien derrière mon dos.
But just don't be sneaky about it.
C'est une bande d'hypocrites. En secret, ils se battent pour s'emparer du territoire de votre père.
He talks nice talks but he's sneaky and he robbed us of our territory behind our back.
Vous avez déjà dû deviner que je suis un sale traître qui participe à une affaire louche.
You've already guessed that I'm some sort of sneaky bastard involved in some sort of low skullduggery.
Dix-huit ans... bon sang... ça reste un peu sournois.
Eighteen... man... that's still playing sneaky panther games.
Je me trompe peut-être mais il me semble que vous essayez de me faire adopter Fang.
( Tara )'Steed, I hope I'm not doing you an injustice,''but I have a nasty, sneaky suspicion you're going to get me to adopt Fang.'
Sam, est-ce que ta mère a fait quelque chose de sournois?
Sam, has your mother done something sneaky?
Quel sournois!
How sneaky!
Il se passe quelque chose de louche.
Something real sneaky going on.
Ce vilain lutin leur a jeté un sort.
That sneaky leprechaun put a hex on them.
Quel vaurien de maître d'hôtel!
Why, that sneaky, crooked, no-good butler!
Et ils ne s'embusquaient pas!
And weren't so sneaky.
Méfions nous des émissions salaces du continent sur cette sournoise 2ème chaîne.
Better watch out for those nasty continental shows On the sneaky second channel. But apart from attacking
Espèce de tante!
You sneaky little drag queen!
Notre équipe de cameramen, camouflée lui avait demandé de jouer pour eux :
Our sneaky crew of cameramen hidden away in camouflaged trucks and packing boxes... arranged for her to act for them.
La vipère doit donc se montrer très rusée pour piéger sa proie.
So the sidewinder resorts to a very sneaky trick to catch his prey.
Elle est lâche et sournoise.
He's a coward. He's sneaky.
- Malin ces bolcheviks.
Pretty sneaky, those Bolsheviks.
- Pete le Sournois.
- Sneaky Pete.
Ça a été très malin, Pike.
That's real sneaky, Pike.
Tu es sûr que White est ici?
Get the sneaky feeling friend White is here?
J'ai de plus en plus de doutes sur Ma Fuyi.
I'm thinking that... Ma Fuyi is sneaky.
Quelle duplicité! Quelle ruse grossière!
How deceitful... how sneaky!
Tu as raison, il est plutôt sournois.
Yeah, he's kinda sneaky all right.
Un petit coup de rouge, pour créer de l'ambiance?
Okay, how about a little Sneaky Pete to get the party going?
C'est un sournois, comme vous.
He's a sneaky little shit just like you, right?
Espèce de petits saligauds sournois, vous ne tirerez rien de moi... sauf peut-être mon nom, mon grade et mon numéro de sécurité sociale.
You sneaky little bastards ain't gettin'doodily shit outta me, except maybe my name, rank and social security number.
Oui, mais ce sont de petits saligauds sournois.
Yeah, but those Japs are sneaky bastards, sir.
Petit coquin!
You sneaky little guy!
Travailler avec des soldats peut être perturbant.
These recruiting-office sergeants can be pretty sneaky sometimes.
- Eh bien, vous êtes 2 jolis hypocrites tous les deux!
Well, you two are pretty sneaky.
Et pas question de me démolir en cachette la maison de M.Accroc, d'accord?
And no sneaky knocking Mr Dent's house down while he's away.
Ethel, comment as... tu pu imaginer un plan aussi sournois?
Ethel, how could you ever think up a sneaky scheme like that?
Baltimore a toujours été une ville de sournois.
Baltimore's always been a sneaky town.
J'ai des symptômes de chaleur et je me sens bizarre
Got the hot flush symptoms and I'm feelin'sneaky
Très malin.
Real sneaky.
Si ça vous fait rien...
If it'd be all right with you guys,'the Bald Eagle, Sneaky Snake,'and this here is Big Nasty, we'd be right proud to be part of your little old convoy! '10-4.
Bordel de merde!
Sneaky bastard.