Translate.vc / Français → Anglais / Snow
Snow traduction Anglais
8,568 traduction parallèle
Il neige trop.
I'm snow blind.
Il est où, votre fameux lac de neige?
So where's this big snow lake of yours?
Une comète dans la neige.
A comet in the snow
Je peux avoir une comète dans la neige
Can I have a comet in the snow
Une comète... dans la neige.
Comet ln the snow
Le vent, la pluie, le feu, la neige, ce qu'on fait en général. Kevin Pike Superviseur effets spéciaux
Wind, rain, fire, snow, all of the normal stuff that we do.
La neige va tomber bientôt.
It will snow soon.
Quand la neige arrive, un air de prison s'abat sur le village.
When the snow comes, the village turns into a prison.
- Ne jette pas ses boules à neige.
No! Don't throw away his snow globes.
♪ Le neige est d'un blanc éclatant sur la montagne ce soir ♪
♪ The snow glows white on the mountain tonight ♪
Et le 5e aurait pu être Snow White and the Huntsman, mais on sait ce qui est arrivé...
And the fifth would have been Snow White and the Huntsman. - But we all know what happened... - Touché.
Amy Snow a dit oui pour la soirée.
Julian : Amy Snow said yes to Homecoming.
- Amy Snow.
- Amy Snow.
Je suppose qu'Amy Snow est une fille de ton école.
I'm assuming Amy Snow is a girl at your school.
Laisse Amy Snow tranquille.
I mean, let alone Amy Snow.
Tu penses qu'il y a une chance que tu m'interviews ce soir pendant que je suis avec Amy Snow?
Do you think there's any chance you can interview me tonight while I'm with Amy Snow?
Je dois impressionner Amy Snow
I mean, I have to impress Amy Snow.
Et, hey, Julian, première règle pour impressionner Amy Snow, arrête de l'appeler Amy Snow.
And, hey, Julian, first rule of impressing Amy Snow, stop calling her Amy Snow.
Je sais que je t'en dois toujours une après le truc avec Amy Snow.
I know I still owe you after that Amy Snow situation.
Pendant 20 ans ils nous ont empêchés d'avoir notre vengeance. - Notre vengeance sur Blanche Neige et ses petites bonshommes.
For 20 years, they have robbed us from our revenge... revenge on Snow White and her horrible little men.
Je suis Blanche Neige, en direct du couronnement.
I'm Snow White, bringing you up to the second coverage of who's the fairest of them all.
"Je suis Blanche Neige" De qui tu te moques?
"I'm Snow White." Who are you kidding?
Pourquoi ne m'expliques-tu pas ce que fait... un chasseur de prime Africain dans la neige au beau milieu du Wyoming.
So why don't you explain to me... What an African bounty hunter's doin'wanderin'around in the snow in the middle of Wyoming.
Qui que vous soyez Monsieur, vous êtes bien dur avec un homme désespéré agenouillé dans la neige.
Whoever you are mister, you sure sound tough when you're talkin to a desperate man knee deep in snow.
Bien Mr Face, je chevauchais vers Red Rock, mon cheval a pris un trou dans la neige, s'est brisé la patte et j'ai dû l'abattre.
Well Mr. face, I was riding to red rock and my horse stepped in a gopher hole in the snow, fucked up his leg, an'had to put'er down.
Vous allez vous allonger et faire des anges dans la neige?
Y'all wanna'lie on the ground and make snow angels together?
Et qu'après avoir défoncé cette porte, vous trainaient dans la neige et vous pendaient, ça, ce serait de la justice sauvage.
And after busting down that door, they drug you out in the snow and hung you up by the neck, that, we would be frontier justice.
Et je l'ai fait ramper à quatre pattes dans la neige.
And I made him crawl through the snow on all fours over to it.
Et dans ce froid, ça vous réchauffe pour sur.
And in this snow it sure'nuff warms your ass up.
Lorsque la neige fondera... on retourne au Mexique et toi tu vas à Red Rock récupérer ton étoile.
When the snow melts... We go back to Mexico and you go on to red rock to get that star pinned on your chest.
Car quand la neige aura fondu, les quinze autres qui attendaient, à Red Rock vont venir ici.
Because when that snow melts, the rest of Jody's gang - all fifteen of'em that were waiting, in red rock are comin'here.
Ce qui veut donc dire que tu vas devoir encorder les chevaux jusqu'à Red Rock. Et avec cette neige, après le blizzard, tu pourras pas mettre, disons, plus d'un corps par cheval.
So that means you're gonna'hafta'lead a string of horses into red rock and with that deep snow after a blizzard, you ain't gonna'be able to get away with any more then let's say one body per horse.
Donc te voilà, amenant une cordée de quatre chevaux à Red Rock, et tous ces chevaux, dans cette neige, tout seul, tu vas paraître bien petit.
So that's you, leading a string of four horses into red rock, and with all them horses, in that snow, and you all by your lonesome, you're gonna be a mite poky.
Descends-le, prends mon corps et va t'asseoir sur la neige avec Daisy et Grou...
Shoot'em dead, take my body and sit out the snow with Daisy and grou -
On se retrouve a la neige?
Meet in the snow?
... parmi les exceptions, la tortue crêpe, dont la carapace plate et flexible lui permet de se cacher des éclaircies et un peu de neige de Broken Bow à Kearney, Hastings, Grand Island.
The few exceptions is the African pancake tortoise which has a flat, flexible shell that allows it to hide in rock crevasses... Big swath of light to moderate snow from the Broken Bow area down toward Kearney, Hastings, Grand Island.
Tout ça arrive vers nous, donc je pense que vers 8 h la neige devrait s'installer sur la région et rester au-dessus de nous, ce qui nuira à la visibilité.
That is all moving in our direction, so I do think around 7 to 8 : 00 the snow will become pretty steady here across the region with all this moving on top of us and that's really gonna knock down visibility.
Je le répète, les rues devraient être enneigées ce soir, ce qui rendra le sol bien plus glissant qu'il ne l'est déjà...
And again, snow-covered roads are gonna be definitely likely this evening making it even slippier... More slippery. Than it is out there at this time.
Tiens, pendant qu'on en parle : T'as l'air un peu coincé, Blanche-Neige. Faut te détendre.
Oh, and while we're on the subject, a little Snow White girl like you, you're gonna have to bleach that asshole.
Le silence fendait la terre, aussi aiguisé que le verre pilé des bouteilles, aussi doux que la neige, aussi léger qu'une plume.
Through darkness into lullaby, a silence sliced across the land. As sharp as shards of bottled grain. As soft as snow and featherlight.
Tu vois, c'est arrivé quand la neige a complètement fondu.
You see, what's happened is the snow has completely melted.
Posées sur un coin d'herbe, là où la neige avait fondu. Et elles avaient fleuri.
They'd find a patch of grass where the snow had melted and they'd just spring up.
Neige?
Little Snow?
Je suis Neige, je viens de l'Ouest.
I am Snow Girl, from the West!
Neige, où étais-tu ces trois dernières années?
Little Snow, where have you been these past three years?
Tu n'es peut-être pas Neige, après tout.
I guess you are not Little Snow after all!
Mon nom est Neige, je suis glaciale depuis la naissance.
My name is Little Snow, I've been icy cold since birth.
Sous le prunier enneigé, Zhong Kui rencontre Neige.
Under the snow-covered plum tree, Zhong Kui meets Little Snow.
Tu es ma Neige.
You are my... Snow Girl.
Rendez-vous dans la cour de l'école Neige
"See you at the school courtyard - Snow"
Demande à Blanche-Neige.
Just ask Snow White.