English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Softly

Softly traduction Anglais

1,339 traduction parallèle
Parle doucement.
Speak softly.
Essayez de parler calmement de temps en temps.
Try and speak softly once in a while.
Maintenant, allons bouffer du Lincoln!
Now let's go kick some lincoln butt! Everybody, softly :
... entre le seigneur et nous... ses serviteurs, deux personnes rassemblées par l'amour...
... Between the Lord and us, his servants, two people brought together in love... ( Moaning Softly )
Malcolm...
[Reese, Softly] Malcolm...
( wheels clicking softly ) plus silencieux.
( wheels clicking softly ) Quieter.
And softly strumming your guitar?
And softly strumming your guitar?
Par pitié, parle à voix basse.
- You wanna speak very softly.
Duff MAUSSADE
Drink Duff... [Softly] responsibly.
Aujourdhui, M. Geller soutient calmement et clairement qu'il est la victime.
But now, Mr Geller's claim... spoken softly and articulately... is that he is the victim.
[Narrateur] David continua de prier... la Fée Bleue ici, devant lui - - elle souriait doucement pour l'éternité, elle ouvrait les bras pour l'éternité.
And David continued to pray... to the Blue Fairy there before him... she who smiled softly forever, she who welcomed forever.
Messieurs... j'attends maintenant vos questions.
[Softly] Pause for effect. Gentlemen, uh, I'll take your questions now.
Mais il fit son vœu tout doucement, lâchement
He wished it softly, without real intent.
Si j'étais toi, J'aurai été comme... T'aime ça?
If I was you, I would've been like... [Grunting softly] You like that?
Merci, les gars.
( SOFTLY ) Oh, yeah. You guys. Hey!
Il avait dit cela avec beaucoup de calme... et ils se sont bien regardés. Lucien changea l'installation, mit la caméra là où elle devait être... et il n'y eu plus jamais de conflit entre eux.
He said it very quietly, very softly and there was a look between them and Lucien changed the setup and moved the camera where it had to be and there was never an argument again, about anything.
Non.
[Softly] No.
- Non, à côté.
- Next to the skip. - ( Softly ) Christ!
Chérie, il n'y a aucun moyen d'éviter de souffrir.
[Softly] I'm scared.
Doucement, vers le bas...
Softly, down...
Chante-moi des chansons Tout doux, tout doucement
Sing me songs, softly So, so softly
Le mal est en toi, n'essaie pas de mentir. - J'adore!
As she sat there softly singing
Ma plaidoirie de ce matin m'a légèrement irrité la gorge.
SOFTLY : This morning's proceedings left me with a throat irritation.
Le genre de baiser où les lèvres... se touchent lentement... en une caresse pleine de douceur.
You know, when the lips just slowly softly caress each other.
D'accord.
( softly ) : Okay.
Il pète un plomb à la vue des vendeurs de hi-fi et des nains. Qui sait ce qui va encore le faire disjoncter?
[Growling Softly]
"Petit à petit, l'oiseau fait son nid."
You know the phrase'Softly softly catchee monkey'?
Je dois joindre la Justice et le Pentagone, et en douceur.
I need to meet with State Justice and the Pentagon, and it needs to happen softly.
Restez serein, et respirez un grand coup.
Walk softly.... And do something else.
- Oui, ça aussi.
Walk softly. Walk around.
"Foule-les doucement, " car tu foules mes rêves. "
"Tread softly, because you tread on my dreams."
N'oublie pas, c'est l'argent de Tony Wilson.
( softly ) Just remember, Tony Wilson's money.
- On se voit plus tard!
- Right. ( softly ) Don't call me...
" Me tuant tendrement avec sa chanson.
Killing me softly with his song
"Me tuant tendrement..."
Killing me softly
Fiona vivait "Me tuant tendrement".
Fiona meant Killing Me Softly.
La chanson avait du sens pour elle, et voyez dans quel état ça l'a mis.
Killing Me Softly meant something to her and look where she ended up.
Notre prochain artiste est Marcus Brewer... qui nous intreprète le tube de Roberta Flack : "Me tuant tendrement".
Our next big act is Marcus Brewer singing Roberta Flack's beloved Killing Me Softly.
"Me tuant tendrement"
Killing me softly
"Me tuant tendrement... " avec sa chanson.
Killing me softly with his song
"Me tuant tendrement."
Killing me softly
" Racontant ma vie avec ses mots. Me tuant tendrement...
Telling my whole life with his words Killing me softly
Et j'étais là... à les tuer tendrement avec ma chanson.
So there I was, killing them softly with my song.
Et pas tendrement, d'ailleurs.
And not that softly, either.
" Me tuant tendrement...
Killing me softly
Buvez de la Duff avec modération.
[Softly] responsibly.
Deux kilos de doigts de dames, deux kilo de brinjal et... une courge pour moi.
Talk softly. The children too will come down shouting.
Le temps presse.
[Speaking Atlantean softly] Thatch, tell her to wrap it up.
- Je te jure que j'ai entendu quelque chose.
( CONTINUES GROWLING SOFTLY ) ) I swear I heard something.
- Bez, allez viens mec.
- ( softly ) Twat.
Ne faites pas de bruit!
Step softly, you worthless dogs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]