Translate.vc / Français → Anglais / Songbird
Songbird traduction Anglais
97 traduction parallèle
- Allez, jeune merle!
Come on, little songbird! No!
Votre oiseau chanteur qui était sans le sou... mais complètement désintéressée par le ménage... gagne de l'argent à sa manière.
Your little songbird who was without funds... but not a bit interested in general housework... is feathering her nest in her own manner.
Voici le défunt Trio des Rossignols.
Helen, meet the late Songbird Trio.
Le revoilà, notre rossignol.
Here we go again, fellas. Let's hear our little songbird. Hey, Denton!
- L'affaire Cauvin?
- Your little songbird. - Venus?
Je lui dirai "Mon chéri, l'oiseau chanteur me tourmente."
I will say : "sweetheart... the songbird is tantalising me"
Pourquoi tu me tourmentes tant, Oiseau chanteur?
Why do you tantalise me so Oh songbird?
Votre oiseau va encore chanter pour nous.
That songbird of yours is gonna sing some more for us.
- Karol, ton rossignol t'appelle.
- Karol, your songbird's singing.
"Quelle vie de chien"
[Songbird Singing]
Se pavanant, tel un cupide oiseau chanteur.
Showing off like the greedy songbird she was.
Je vous présente notre rossignol maison... Angelina, qui chantait avec Ruth Etting et les Bluebell.
I'd like to introduce our lovely songbird, Miss Angelina, formerly with the Blue Belles.
Hé, rossignol!
Hey, songbird!
Mimsy Carlyle, l'oiseau chanteur du bon Dieu.
Mimsy Carlyle, God's own songbird.
J'ai fait la tournée d'un spectacle qui s'appelle Songbird, l'année dernière.
I was in the road company of this show called Songbird last year.
Raja Saheb, l'oiseau chanteur n'honorera pas votre fête aujourd'hui
Raja Saheb, the songbird will not grace your party today
Pour votre régal, nous sommes heureux de vous présenter le rossignol de San Francisco, Mlle Emma Dubonnet.
We are pleased to have for your entertainment delight the songbird of San Francisco, Miss Emma Dubonnet.
J'ai besoin d'une chanteuse pour divertir les clients du saloon.
See, I need a little songbird to entertain my saloon customers.
Le canari s'est échappé de sa cage.
Looks like the songbird got out of her cage.
Mon petit canari va me manquer.
I sure am gonna miss my little songbird.
Fais pas ça, mon canari, tu as déjà assez d'ennuis.
Oh, you don't want to do this, songbird. You're already in enough trouble.
... veuillez accueillir le canari, la tourterelle de l'Ouest,
... performances for the crowned heads of Europe, please welcome the songbird of the sage, the warbler of the west.
Voyez, ma chere princesse, je vous ai amené mon petit oiseau chanteur.
My dear Princess, I've brought my little songbird to meet you.
J'ignorais vos talents de troubadour. Je ne connaissais que le capitaine d'industrie et le grand seigneur. Ma parole!
I'd nary a notion of your songbird ways... having thought you merely a captain of industry... and a king among men.
Essaie de lancer ton appel amoureux.
There goes your love call, songbird.
Si on met un oiseau en cage, il finit par mourir.
Look, if you keep a songbird in a cage eventually he'll die...
À merveille, agent Scully.
Like a songbird, Agent Scully.
Un oiseau chanteur et un vieux chapeau.
A songbird and an old hat.
- Montre-toi, un peu de cran!
Show your face, songbird!
Vous avez un oiseau chanteur près de vous.
What's this about? -'You have a... songbird in your ranks.'
Votre petit oiseau chanteur roucoule auprès du MI5.
I'm afraid your little songbird has been singing to Ml5.
Annie, voici Tish, l'oiseau chanteur dont je t'ai parlé.
Annie, this is Tish, that young songbird I was telling you about.
Opération Songbird.
Operation Songbird.
En parlant d'Adam Carter... Comment se fait-il qu'il soit au courant de l'opération Songbird et Korsakov.
In the matter of Adam Carter, how did he find out about Songbird and Oleg Korsakov?
"Mysterons", Portishead "Cold hard bitch", Jet "The Russian", The Bees
"Utopia", Goldfrapp "Songbird", Eva Cassidy "I Feel Love", Donna Summer
Quel putain de rossignol-dealer-dingue-de-Jésus tu m'as emmené voir?
What the fuck kind of songbird Jesus-freak dealer did you bring me to?
- Ce n'est pas un gasouillement d'oiseau.
It's not a songbird.
Je te voyais telle un oiseau gracieux...
I thought of her as a lovely little songbird.
Eh le rossignol, tu penses que tu peux baisser d'un ton?
Hey, songbird, you think you could keep the whistling down?
La Môme Moineau, c'est déjà pris?
is "Little Songbird" taken?
La flûte est l'oiseau chanteur.
The flute is the songbird.
Je suis l'oiseau chanteur de ma génération, d'après ceux qui m'ont entendu.
I've been called the songbird of my generation... ... by people who've heard me.
Deus fois grammy-award-winning english songbird Adele
2-time grammy-award-winning english songbird adele
Un oiseau chanteur assez commun.
They're a pretty common songbird.
Les plumes d'oiseau chanteur sont d'autres signifiants de musique.
Plus the songbird feathers are further signifiers of music.
Traducteur Cor / Ang : songbird ( WITHS2 ) Check : Mutsumi ~ Chan ( Lets Sub )
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Vous avez manqué notre pinson.
You have not heard our songbird.
Songbird )
( ¶ Eva Cassidy :
Oiseau vire.
- Songbird is turning.
Vous nous avez demandé de lancer Songbird.
You asked us to start Songbird.
Timeur : knitoe ( WITHS2 )
Main Translator : songbird Spot Translators : adorabelle, meju, munchinghippo