English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Speedy

Speedy traduction Anglais

812 traduction parallèle
Je vous souhaite un prompt rétablissement.
With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun
Je suis juste un mec normal...... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
" I'm just a regular FELLOW step right up and call me'Speedy'"
Je suis juste un mec normal...... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"I'M JUST A REGULAR FELLOW STEP RIGHT UP AND CALL ME SPEEDY"
...... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"... and I want you to step right up and call me'Speedy'! "
Et'Speedy'passe quelques jours de folie même si un article paraît Speedy Le Généreux.
As "Speedy" splurged through the dizzy days,... even the Tate Tattler ast up and took notice...
Vous savez la dernière sur Speedy? Il croit jouer au foot, alors qu'il est porteur d'eau
"I've got a new one on Speedy he thinks he made the football team and he's only the water boy!"
Et dans la tête de Speedy, Chet Trask vacillait déjà de son piédestal
And so in Speedy's fancy, Chet Trask was tottering on his throne...
Harold ( Speedy ) Lagneau requiert votre présence à la fête d'Automne le 23 Octobre 1924 à l'HOTEL TATE
Harold ( Speedy ) Lamb requests the pleasure of your presence at his Fall Frolic October 25, 1924 at the Hotel Tate
L'aboutissement suprême de Speedy Le Généreux.
The crowning achievement of Speedy the Spender.
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy?
"It's after ten o'clock... I wonder what's keeping Speedy."
Speedy, vieille canaille, prête-moi 10 $.
"Speedy, old pal, can you let me have ten dollars?"
Je suis juste un mec normal...... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"I'm just a regular fellow step right up and call me Speedy!"
Mate un peu Speedy sur le banc il croit encore pouvoir jouer.
"Look at Speedy on the bench he still thinks he has a chance to get in the game!"
Je vais demander le maillot de Speedy.
"Wait... I'll get Speedy to change sweaters with you."
Tu me donnes des coolies, gentils et rapides?
Can I have the coolies? Nice, speedy ones? No.
Je demanderai aux puissances une paix rapide et honorable.
I shall ask the powers to meet for a speedy and honorable peace.
Je vous félicite de votre décision. Qui avez-vous épousé?
Darling, I must compliment you on your speedy work... but who on earth did you find to marry you so quickly?
Peut-être que le meurtrier a fui plus rapidement - pris l'avion pour le continent.
Perhaps murderer make more speedy exit - use flying ship to reach Mainland.
- Il s'est vite rétabli.
- Seems to have made a speedy recovery.
A bientôt.
So long. So long, speedy.
" promet un procès rapide dans le cas de Dan McCormick,
" promises a speedy trial in the case of Dan McCormick,
Merci, mais quelque chose me gêne, alors je vais être direct.
Captain Smollett, here's to our speedy departure. Thank you, sir. Well, I have something on my mind, and at the risk of giving offense, I'd better speak plain.
À la fin imminente de nos problèmes.
To the, uh... speedy conclusion of all our troubles.
Elle a gardé l'art de se faufiler.
She still looks pretty speedy, Dutch.
Qui? Votre nouvelle copine?
- Who's speedy, Dutch?
Les Torlato et les Favrini seront des automobiles nerveuses et la Torlato-Favrini sera une limousine, bien sûr.
The Torlatos and the Favrinis will be speedy little cars and the Torlato-Favrini a limousine, of course
Vous avez le droit d'avoir un avocat, d'être confrontés aux témoins, d'être jugés publiquement par le tribunal et le jury, et d'être libérés sous caution.
I want to advise you that you're entitled to be represented by counsel to be confronted by the witnesses that testify to a public and speedy trial by the court or by a jury and the right to be admitted to bail. - Do you understand that?
Speedy, ton couteau.
- Speedy, the knife.
Chaque matin, chaque soir, j'ai prié pour ta victoire et ton retour...
Each morning and each night I prayed to the gods for your safe and speedy return.
Capitaine, combien voulez-vous de votre bateau?
Capt. Speedy, I will be direct with you. How much will you accept for this vessel, cash in hand?
Et nous retournerons vite dans notre pays.
And a speedy return to our country.
Ton départ en flèche, c'est à cause de ton dingue?
Your speedy departure... because of your nutter?
Elle a dît "Bíentôt" et "A mon retour..."
She used words líke "soon"..... _'when I am back " "speedy líberatíon."
Encore une, et je promets de ne plus rien demander.
Let me have one more and I'll never ask for anything again. Here comes Speedy.
Je lui souhaite prompt rétablissement et assure-le de mon affection éternelle.
I WISH HIM A SPEEDY RECOVERY AND ASSURE HIM OF MY UNDYING AFFECTION.
Guéris nos blessés.
We pray for a speedy recovery of our wounded.
Allez vite vous préparer, je vous prie.
Arm you, I pray you, to this speedy voyage.
Chéri, Larry te souhaite un prompt rétablissement.
Sweetheart, Larry wishes you a very speedy recovery.
Je vous souhaite un mariage ou un divorce rapide.
I, miguel Santos, greet you and wish you a speedy marriage or divorce.
Allez, Speedy Gonzales, dépêche-toi.
Come on, Speedy Gonzales, move it.
Si tu es réellement ce que tu prétends, comme gage de bonne foi, tu dois soit me donner des informations qui nous mèneront à une victoire rapide, soit utiliser tes pouvoirs surnaturels pour tourner la bataille en notre faveur.
Now if you are what you really say you are as a pledge of good faith to us you must either give me information that will lead to our speedy victory... Or? ... or use your supernatural powers... to turn the tide of battle in our favour.
La constitution garantit le droit à un procès rapide.
The constitution guarantees to every citizen the right to a speedy trial.
Fuir, vite, c'est notre seul espoir.
Speedy escape is our only hope.
Sa Majesté est heureuse de déclarer qu'en conséquence du grand nombre de rebelles en prison, ils doivent servir d'exemples promptement.
It has pleased his Majesty to declare that, whereas there are a great many of his rebellious subjects in gaol, a speedy example must be made of them.
Si on s'étendait, pour parler?
You're a speedy thing. Wouldn't you like to lie down?
"Si tel est le cas, nous lui souhaitons tous les deux un prompt rétablissement, car une absence trop longue porterait préjudice au feuilleton."
"If this indeed should be the case... " we would both like to wish her a speedy recovery... " as any extended absence of hers...
J'espère vraiment qu'elle va se remettre rapidement.
I'm hoping... Boy, am I hoping she'll have a speedy recovery.
Je vous souhaite un prompt rétablissement et me réjouis par avance de vous voir ce soir sur scène.
I wish you a speedy recovery and delighted me by advance to see you this evening on.
Nous savons que vous vous joindrez à nous pour le féliciter et lui souhaiter un prompt rétablissement.
We know that you'll join us in congratulations to him and wishing him a speedy recovery
Je priai le ciel et je le fatiguai de ma prière.
I prayed for its more speedy descent.
Bravo Speedy!
" Atta boy, Speedy...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]