Translate.vc / Français → Anglais / Spence
Spence traduction Anglais
1,174 traduction parallèle
Spence, je t'aime!
Spence, I love you.
Je suis amoureuse de toi, Spence.
I'm in love with you, Spence.
Au revoir, Spence.
Bye, Spence.
Allez, Spencer, fiston, on ne saute pas.
Come on. Spence. buddy. no jumping.
Je ne m'appelle pas : "Spencer Fiston".
My name's not "Spence Buddy."
Je n'ai pas crié, Spence, fiston.
That wasn't yelling. Spence. buddy.
- Spence.
Spence.
On dirait le Spence sans les oignons.
Sounds a lot like the Spence without the onions.
Une quinte à l'as.
[Laughing] Straight to the ace! ( Deacon, Lou and Spence ) Oh!
Oui, on déplaçait le canapé et Spence a lâché.
Yeah, we were moving the couch, and Spence buckled.
- C'est aussi Spence.
Again, that would be Spence.
C'est génial, Spence.
Oh, it's great, Spence.
- T'as entendu le monsieur.
You heard the man, Spence.
C'est pourquoi je suis ravi de voir Spence, notre pote de fac.
That's why I'm so psyched our college buddy, Spence, was coming to town.
Spence m'a aidé dans des moments durs.
Spence here got me through a lot of hard times.
- Voici le Dr Cox et...
- Spence, this is Dr Cox and...
Ça, c'est signé Spence.
Typical Spence.
J'ai cogité toute la nuit sur les paroles de Spence.
I didn't get a lot of sleep thinking about what Spence had said.
Elle s'appelle Julie Spence
Her name is Julie Spence.
Julie Spence
"Julie Spence."
J'ai appris ce que tu avais fait pour Spencer et moi.
I found out what you did for Spence and me.
Dis à Orrin Spence que Brad Stand veut me piquer la Coalition.
I want you to get me the national office on the phone right now. Call Orrin Spence and tell him that Brad is trying to hijack my coalition.
Orrin Spence.
Orrin Spence.
Tu sais ce que Gerry Spence fait dans ces situations désespérées?
You know what Gerry Spence does in these hopeless situations?
Tu vas sûrement devenir amie avec des filles snobes de "Spence"... une fois rentrée, tu ne voudras même plus m'adresser la parole!
You'll probably make best friends with some snobby girl from Spence. You won't even want to talk to me when you get back.
Spencer était un bon garçon.
Spence was a good kid.
Spenc'était comme lui, sensible et tout...
Spence was like him. You know, sensitive.
Il était gentil avec Spenc'... il lui ramenait des cadeaux, comme des billes...
He was good to Spence. Bought him toys, like marbles...
Quand papa est mort, Spenc'n'arrêtait pas de chialer comme un bébé. Alors on a pris un marteau et on a explosé ses billes, pour le faire taire.
When Dad died, Spence wouldn't stop crying like a baby, so we got a hammer and we smashed his marbles.
Il faut vraiment que je vous félicite :
You know, I've got to hand it to you, Spence.
Le petit Spencer devait être très sale pour qu'elle ait à utiliser de l'eau bouillante pour le laver.
How dirty could little Spence have been to need scalding hot water?
Une dernière danse... allez Spencer
One more dance. Come on, Spence.
Spencer, content de vous revoir.
Hey, Spence, good to see you again.
Je voudrais voir la caravane de M. Spence.
I'd like to see Mr. Spence's trailer, please.
Tout indique que M. Spence se conduit de manière totalement irresponsable, complaisante et immorale.
There is every indication that Mr. Spence is engaged in a totally irresponsible, self-indulgent, immoral behavior.
Pourquoi? Je suis censée jouer avec Howard Spence, pas avec une doublure à la con.
I am supposed to be acting with Howard Spence, not some stand-in jerk-off.
M. Spence s'est totalement coupé de sa famille et de ses amis.
Mr. Spence seems to have done a good job cutting himself off completely from family and friends.
Dites au loueur de voitures qu'on a retrouvé celle de M. Spence au terminal de Rio Grande.
And you can contact the car rental company and tell them that we've located Mr. Spence's car... Very good. at the Rio Grande bus terminal...
Surveillez-le.
You keep an eye on him now, Mrs. Spence.
Mme Spence.
Mrs. Spence.
Si votre fils vous fait signe, pourriez-vous m'appeler?
Well, Mrs. Spence, here's my card and if you do happen to hear from your son, could you give me a call? My numbers are all there.
Voyage d'affaires?
Are you here on business, Mr. Spence?
Howard Spence?
The Howard Spence?
Bonsoir, Mme Spence.
Good evening, Mrs. Spence.
C'est très aimable à vous, Mme Spence.
Oh, that's very kind of you, Mrs. Spence.
Vous m'avez menti, n'est-ce pas?
You lied to me, didn't you, Mrs. Spence?
J'ai quelque chose pour vous, M. Spence.
I have something for you, Mr. Spence.
Je comprends, M. Spence.
I understand. No, I understand, Mr. Spence.
Je vous rends service, alors faisons vite.
- I'm doing you a favor, Mr. Spence, so let's get this over with.
- Brierley, Spence?
- Brearley, Spence?
Mme Spence.
Morning Mrs. Spence.