Translate.vc / Français → Anglais / Sprint
Sprint traduction Anglais
368 traduction parallèle
On l'a vu piquer un sprint dans la rue, il a tiré sur ces deux pauvres types qui détalaient comme des lapins!
Well doggone it, he stood right there on the running board, He knocked off the two fellahs that were running down the street like jackrabbits. Jumping for cover.
Si on faisait un tour sur le pont?
Shall we take a little sprint around the deck?
Il y a à peine un centimètre entre eux pour le dernier sprint.
There's hardly an inch between them as they shoot down the stretch.
J'ai appris à sprinter quand tu me chassais avec une pagaie dans l'eau.
I learned to sprint when you used to chase me through the water with a paddle.
Ça va se finir au sprint.
It looks like a driving finish.
Courez!
Sprint!
C'est un sprint de 500 mètres pour un étalon de 4 ans.
Why, madam, that's just a three-furlong dash to a 4-year-old.
Elles courent 5 Km comme si c'était un sprint.
They're running a 5K race as if it's a sprint.
C'est pas un sprint, le parcours fait plus de 7 km!
You're not going on a sprint. This is almost a five-mile race!
- Et il va attaquer un sprint.
- Yes, ma'am. This is where she does her run.
Ils défoncent tout. Tout excités, ils en tirent des pépites très brillantes.
They rip off the topsoil of 10 winding hills... then sprint in here all fog-heaved with excitement, lugging nuggets... big, bright, and shiny.
Il devait avoir sur lui au minimum un bon sprint.
He should have at least one good sprint in him.
Si le type répond : "C'est moi", on gagne une voiture de course.
... "Hello? That is me", he will win a Giulietta Sprint.
- Ça nous rendra riches?
- Will that make us rich? Just keep me on the rail till you see the stretch then we sprint and we win. - Rich?
Et si elle part trop tard, le cheval pique son sprint au paddock!
If the race starts too early, it'll work too late. Or the other way around.
Vous demanderiez à votre grand-mère de piquer un sprint?
Would you ask your grandmother to run the high hurdles?
Sprint final :
Final sprint :
Un petit sprint pour ces gens merveilleux là-bas!
A little... a little sprint for those wonderful folks out there!
Je suis avec M. Ron Geppo, champion de sprint et vainqueur de la course Derby-Doncaster.
However, I do have with me Mr. Ron Geppo British cycling sprint champion and winner of the Derby-Doncaster rally.
Et nous passons maintenant à un sujet plus léger : le sport, avec Reg Harris, le champion du monde cycliste du sprint. Il nous parle de la préparation psychologique avant une grande course.
Now we turn to the lighter subject of sport, and Reg Harris, the former world cycling sprint champion, talks to us about the psychological problems of big race preparation.
Détentrice du record de sprint féminin junior aux USA.
American junior sprint record holder
Allez, détends-toi.
Come on, sprint. Give me sprint! Come on, loosen up.
Mme Penguin lance le sprint, bien suivie par Mme Casey.
Mrs. penguin making the running now Challenged strongly by mrs. casey.
- Sprint!
- Sprint!
Sprint!
Sprint!
Prends le taxi et viens.
Take a taxi and come to the sprint.
La course record des Philadelphia Flyer dans le sprint de 100 mètres femmes... battait d'une demi-seconde le record olympique de Wilma Rudolph... établi il y a une décennie.
The Philadelphia Flyer's record run... in the women's 1 00-yard dash... was.5 seconds better than Wilma Rudolph's Olympic record set a decade ago.
Maintenant, mets cette jambe en arrière... et quand je dirai "partez", lève les orteils et prépare-toi à sprinter.
Now, put this leg further back. And before I say go, make sure you're up on your toes and ready to sprint.
Va et prépare-toi à courir.
Go get ready to sprint.
20 pas au pas de gymnastique, 20 pas au pas de course, vous vous jetez au sol, vous vous relevez et recommencez jusqu'à ce que je dise stop.
20 paces at the double, 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, get up and do it again until I tell you to halt.
Diable! Ça promet! Un beau sprint.
He's off to a good start!
Continuez au pas de course jusqu'à la propriété.
Now, I want to see you sprint from here to the estate. Go.
Il lance un défi pour le sprint de l'université.
He's challenged for the college dash.
Apprenez que H.M. Abrahams lance un défi pour le sprint de l'université.
Let it be known that HM Abrahams of Gonville and Caius... has formally made challenge for the college dash.
L'Angleterre salue le sprinter universitaire.
England beckons for sprint blue.
On court un sprint sur les nerfs.
A short sprint is run on nerves.
Quand j'ai emballé le sprint, j'me suis contenté de sucer tout le monde.
In the sprints.. Sure, I didn't shine.
Attention, messieurs!
The sprint bonus is coming up.
Il déboulait chaque fois derrière Tarrazzi qui va vite.
Mickey won every sprint. He bolted out from behind
Une métaphore, rien de plus. J'étais prêt à courir après son landau et m'y accrocher quand une autre voiture est arrivée.
I was just about to sprint after the landau and perch on the back when another cab came through the street.
C'est ma faute, j'ai pas voulu courir les 50 mètres restants.
Well, it's really my fault for not wanting to sprint that last 50 yards.
Piquez un sprint.
You two will have to run it alone.
Pour des fantômes, elle lui fera sortir son hélicoptère!
She'll have him sprint up here in his helicopter if you can produce ghosts for her.
Bougre de singe à gourmette en or, dents en or, bouffe-biscuit, poulet-frit, babouin, gros-cuissots, pique-un-sprint, saute-en-l'air, lance-Javelot, 360 degrés... Je marque un panier, bamboula, face d'aubergine.
You gold-teeth, gold-chain-wearing, fried-chicken and biscuit-eating monkey, ape, baboon, big-thigh, fast-running, high-jumping, spear-chucking, 360-degree basketball-dunking, tizzun, spade, mulignan.
Frappe de titan, sprint de gazelle.
Play like Mays, but I run like Hayes.
T'as un sprint de gazelle, mais une frappe de merde.
Well, you may run like Mays, but you hit like shit.
celui du combat le plus court et celui du sprint le plus rapide.
One for the shortest fight in history, the other for the 50-yard dash.
" Tu peux pas sprinter toute ta vie.
" You can't sprint all the way.
Très bien. Ça ne te dérange pas si je jette un œil à ton programme, Ricardo?
Mind if I sprint through your program here, Ricardo?
Du nerf, bande de mollusques.
Sprint it! Sprint it!
Garde-moi en train jusqu'à la dernière longueur, puis, on fait un sprint et on a gagné! - Et la branche?
Hey, hey, what about the branch there?