Translate.vc / Français → Anglais / Squirrel
Squirrel traduction Anglais
1,519 traduction parallèle
Il y avait Ecureuilly l'écureuil, Lapino le lapin,
There was Squirrely the squirrel, Rabbity the rabbit,
L'écureuil m'a dit qu'elle était mauvaise.
The, the squirrel told me she was evil.
Tu t'es fais avoir par un écureuil?
You got tricked by a squirrel?
Laisse-moi voir... j'ai vu un écureuil dans le jardin aujourd'hui.
Let me see... I saw a squirrel in the yard today.
J'adore cet écureuil.
I love that squirrel.
Après tout, je suis morte pour eux.
( squirrel chittering )
Et quand quelqu'un vous défie triplement de lécher un écureuil mort, vous devez lécher un écureuil mort
And when someone triple dares you to lick a dead squirrel, you've got to lick that dead squirrel.
Un genre d'écureuil.
I think it's a squirrel.
- Un écureuil.
- Definitely a squirrel.
- Exact.
- Yep. Squirrel.
Daddy, je veux un écureuil.
Daddy, I want a squirrel.
Je veux un écureuil.
I want a squirrel!
Daddy t'achètera un écureuil dès que possible.
Daddy will get you a squirrel as soon as he possibly can.
- Mais je ne veux pas n'importe lequel. Je veux un écureuil dressé.
But I don't want any old squirrel, I want a trained squirrel.
Si tu ne m'achètes pas un écureuil, je vais le chercher moi-même.
If you won't get me a squirrel, I'll get one myself.
Ne touche pas aux noix de l'écureuil.
Don't touch that squirrel's nuts.
Cet écureuil est décédé de mort naturelle.
This squirrel died of natural causes.
Le cul des écureuils ne brille pas.
Squirrel butts don't glow.
Cet écureuil ne m'échappera pas!
That squirrel can't hide from me!
Elle était vieille, laide et elle gardait des cochonneries.
She was old and ugly with boxes of squirrel-chewed junk!
Je t'avais pris pour un écureuil.
Thought you was a squirrel.
Quand elle saura pour l'écureuil, elle me détruira.
When she finds the squirrel gone she'll destroy me for sure.
Un écureuil?
A squirrel? ( PHOEBE barking )
Quelle expérience faut-il pour devenir chasseur de primes?
I killed a squirrel... once. What background should someone have if they want to go into bounty hunting?
L'écureuil baptisé Willy devint le meilleur ami de Timothy.
This squirrel named Willie became Timothy's best friend.
J'ai finalement utilisé l'écureuil pour briser la porte.
Eventually I was able to use the squirrel to break down the door.
- On a failli écraser un écureuil.
- Almost hit a squirrel. That was close.
- Certainement des noisettes frelatées...
- This squirrel ate the wrong nuts.
Et l'écureuil qui s'est arrêté sur votre chemin.
And the squirrel that stopped you on your way.
Ecureuil, vas-y.
Squirrel, go.
Ecureuil...
Squirrel!
Ecureuil, où es-tu?
Squirrel, where are you?
Elle a dit qu'elle restait dans un motel près de la sortie de Squirrel Hill sur la route 65.
She said she's staying at a motel near the squirrel hill exit on the 65.
L'archidiocèse l'a enfermé dans un établissement psychiatrique à l'extérieur d'Alamogordo.
The archdiocese locked him up in a squirrel pen up outside Alamogordo.
Même un écureuil aveugle trouve une noisette.
Even a blind squirrel finds a nut sometimes.
Ca fait 5 jours de suite que cet écureuil en colère empêche Howard de prendre sa voiture.
For the fifth day in a row, that angry squirrel has kept Howard from getting to his car.
La semaine dernière, un écureuil s'est faufilé dans l'appart et j'ai pensé que c'était Eric et qu'il était rentré me surprendre.
Last week, a squirrel snuck into our apartment, and I thought it was Eric, and he had come home to surprise me.
J'ai mis de la lingerie pour un écureuil.
I put on lingerie for a squirrel.
Vesna vient même avec nous aux Grenadines, n'est ce pas mon petit écureuil?
Vesna is even coming with us to the Grenadines, aren't you my little squirrel?
Ca fera plaisir aux écureuils.
Well, you're making some little squirrel very happy!
Un petit écureuil rongeur s'est niché chez elle, et, euh... elle | a essayé de le chasser et elle l'a frappé à la tête | avec une lampe.
A little bity squirrel got into her house, and, uh, she tried to chase it around and hit it in the head with a lamp.
Je veux dire, même un écureuil aveugle trouve parfois une noisette, et...
I mean, even a blind squirrel occasionally finds a nut! And- -
retire-toi de la course avant qu'une petite fouine vienne visiter une de tes tiges pourries.
Bow out of the race... before a pesky little squirrel digs up one of your rotten acorns.
Elle était chez sa soeur à Squirrel Point.
She was just visiting her sister in Squirrel Point.
Puis j'ai dû esquiver Benny avant de monter sur la Harley d'Ecureuil.
Then I had to do four body shots off of Betty Lynn before Squirrel would drive me home on his Harley!
Je paierais cher pour voir une course d'écureuils.
I would pay to watch squirrel racing
Un écureuil, je suppose?
[sighs] a squirrel, I guess.
On pourrait prendre un écureuil et le faire plonger dans un verre d'eau.
We could get a squirrel to dive off it into a cup of water.
Un écureuil?
A giant flying squirrel?
C'est un écureuil volant, mon Momo.
She's a flying squirrel. Her name is Momo.
J'ai pris la bonne décision en gay-épouser Spanky pour l'assurance maladie.
[squirrel mumbling] Xandir : I'd done the right thing