Translate.vc / Français → Anglais / Stake
Stake traduction Anglais
4,982 traduction parallèle
Avec le futur de leur industrie en jeu?
With the future of their industry at stake?
Donner aux jeunes filles une chance de pouvoir y prétendre.
Give the younger girls a chance to stake a claim.
C'est quoi ton intérêt?
What's your stake in this, Jamie?
On n'a pas de week-end ici quand la vie du président est en jeu.
No such thing as a weekend around here. Not when the President's life is at stake.
La vie d'un Roi est en jeu, Hercule. Ils ne s'arrêteront que quand il parlera.
A king's life is at stake, Hercules, they won't stop until he does.
Il a des intérêts dans une mine de cuivre.
Got a little stake in a copper mine.
Aucune sorcière n'a été brûlée à Salem.
No witches were ever burned at the stake in Salem.
Disant que la vie de la moitié des personnes de la planète était en jeu.
Said the lives of half the people on the planet were at stake.
Vous aurez besoin d'un enjeu, et vous n'avez rien que je veuille.
You would need a stake, and you have nothing that I want.
Et mon enjeu?
And my stake?
Elle a fait attacher le pauvre gars à un poteau en métal dans le jardin.
She's got the poor guy tethered to a metal stake in the backyard.
C'est une question de principe!
Th-Th-There's a principle at stake!
Elle me l'a confié pour affirmer ses prétentions.
She only confided in me to stake a claim.
Vous ne comprenez pas les enjeux.
You don't understand what's at stake.
Ce n'est pas l'avenir du gaullisme qui est en jeu.
It's not the future of Gaullism at stake.
C'est la survie du gaullisme qui est en jeu.
The survival of Gaullism is at stake.
Les Asiatiques ont une enzyme qui les dégrise quand l'argent est en jeu.
Asians have an enzyme that sobers them up when money's at stake.
Et peut-être aurons-nous du temps avant que la reine d'Angleterre ne meure, avant que vous ne deviez vous revendiquer.
And maybe we have time before the English queen dies, before you have to stake your claim.
Trop de vies sont en jeu, et j'ai un devoir envers ceux qui mourraient pour moi, qui pensent que je mourrais pour eux, en dépit de mon bonheur personnel.
There are too many lives at stake, and I have a duty to those who would die for me, who believe that I would die for them, regardless of my personal happiness.
Il y a plus en jeu que nos vies et celles de ceux qui nous entourent.
There's more at stake here than just our lives and the lives of those around us.
Manque d'hommes, urgence, le monde en péril.
We're outnumbered, out of time and the fate of the world is at stake.
Il y a des millions de dollars en jeu.
Tens of millions of dollars at stake, you know.
Si on le relâche, on risque notre place.
If we release him, our jobs will be at stake.
Je dois vous rappeler les enjeux, Jack?
Do I really have to remind you what's at stake here, Jack?
Giordano Bruno est mort sur le bûcher pour avoir dit que la Terre était ronde.
They burned poor Bruno at the stake, When he said the world was round.
Chaque Américain doit amener le changement social de notre système, car si le pacifisme se traduit par l'échec, alors c'est un revers pour le processus démocratique intégral.
I think every American has a stake to bring about social change within the system, because if nonviolent means fail, this becomes a setback for the entire democratic process.
Le sort de l'humanité est en jeu.
All of humanity's at stake.
Des monstres assoiffés de sang qui sortent uniquement la nuit et qu'on ne peut tuer qu'avec un pieu d'argent.
Evil bloodsuckers that only come out at night and can only be killed by a silver stake.
Après le soleil, ce pieu est ton seul vrai atout contre les Strigoi.
Besides the sun, this stake is your only friend against the Strigoi.
Alors, tu me donnes un pieu d'argent?
- So, do I get a silver stake?
- Ça m'étonnerait qu'un Strigoi frappe dans un endroit public pendant qu'il fait jour. Μais si Dimitri veut pas te donner un pieu, moi, je te donne ce joujou.
Ain't likely any Strigoi is gonna make a play in a public place in broad daylight, but if Dimitri ain't giving you a stake, missy, you should have one of these bad boys.
- Il y a juste mon égo en jeu.
Hey, it's really just my ego at stake.
Elle ne connaissait pas les enjeux.
And what's really at stake.
Maintenant, j'aime pas que tu saches si tu n'y participes pas.
Now, I don't like you knowing if you don't have a stake in it.
La liberté humaine est en jeu.
Human freedom is at stake.
Je vous admire de vouloir vous retrousser les manches pour bâtir quelque chose, pour vous imposer.
I respect you gentlemen for wanting to roll up your sleeves and build something stake your claim.
L'enjeu est de taille Mais c'est assez
There's a lot that's at stake But I've stalled long enough
Ce sont des scientifiques qui mettent toute leur vie en jeu pour valider ces pouvoirs.
These are scientists who are putting their whole life at stake in validating these powers.
Je veux qu'ils sachent ce qui est en jeu.
It's time for them to know what's at stake.
Mais je finis par comprendre. Lorsque le sort d'une grande fortune est en jeu, la cupidité des hommes se répand comme un poison dans le sang.
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream.
M. Gustave, il en va de votre vie.
- Your life may be at stake.
C'est une touchante réunion de famille, mais ma vie est en jeu ici!
It's a touching family reunion, but my life is at stake here!
Alors nous avons choisi une autre vie où nous ne dépendons pas d'une paie, mais où nous gagnons notre part, et où notre plaisir n'est pas un péché.
So we've made for ourselves a different life where we don't rely on wages, we own a stake, and where our pleasure isn't a sin.
On les surveille.
First stake down here.
" quiconque était pris avec un livre sur la magie était brûlé vif.
"anyone caught with a magic-related book " was routinely burned at the stake.
Deux vies sont en danger, donc qu'est-ce qu'on décide?
Two lives are at stake here, so how do we decide?
Nous avons trop à perdre.
We have too much at stake.
Ils voudront ma tête.
They're gonna demand my head on a stake.
Il y a des vies en jeu.
Lives are at stake.
J'avais fait un beau rêve!
Once I had a dream, a wondrous dream... but it has faded... and in its place I see in agony a flaming bonfire and a stake!
...
What's at stake is infinitely more serious.