English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Stuffed

Stuffed traduction Anglais

2,864 traduction parallèle
Il s'agit de côlon de mouton fourré de saindoux assaisonné.
Haggis is seasoned lard stuffed into a sheep's colon.
Ils débarquent avec de la drogue dans le cul, ça explose et ils deviennnent fous...
These people come with drugs stuffed in their asses, the bags explode, then they all go nuts.
Mais ce qu'il préfère, ce sont les animaux en peluche.
But his favourite things are his stuffed animals.
Il est fait tout en peluche Il est tout rond MAISON DE MAÎTRE HIBOU ET M. SHEPARD A AIDÉ
Tubby little cubby all stuffed with fluff
Il est fait tout en peluche Il est tout rond
Tubby little cubby all stuffed with fluff
- Avec du chocolat. Ah... Puis un toutou en peluche.
These chocolates... and this stuffed animal.
Bien... c'est pas vraiment un toutou.
It's not really a stuffed animal. It's a stuffed Angus. It's the mascot of the team I play for... the Halifax Highlanders.
- Va te faire voir, grand-mere.
- Get stuffed, Granny.
Que fait cette arme dans votre poche de pantalon?
Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers?
Tu lui as tiré une balle dans la tête... et bourré la bouche de pages de la Bible.
You shot him in the head. You stuffed pages from the Bible into his mouth.
- Tu peux aller te faire voir Emma.
You can get stuffed, Emma.
Galantine de cailles aux truffes noires sur son nid de poireaux sautés.
Galantine of quail stuffed with black truffle... on the nest of fried leek and herbs.
On est bien... avec l'odeur des churros, le son des carabines, Ies bruits de la fête foraine Ies gens avec des peluches.
We're fine. The smell of churros, the sound of rifles firing, women shouting... people with stuffed animals...
Si tu peux parler, c'est que tes joues sont pas pleines!
If you can still talk, it means you haven't stuffed your cheeks yet!
Dommage, petit ours en peluche.
Well, that's a shame, my stuffed buddy.
- Et des peluches.
- And stuffed teddy bears.
Je vais finir en morceaux dans un matelas. Ce matelas finira dans une fumerie d'opium et des hommes d'affaires et des putes mongoles baiseront au-dessus de moi.
I'm gonna end up chopped up and stuffed in a mattress, and that mattress is gonna end up in an opium den where businessmen and Mongolian prostitutes are going to have sex on top of me.
C'était une peluche.
Yeah, that was a stuffed toy.
On dirait un vieux matelas.
It looks like he was stuffed in a snuggly.
Bien, il a donc été tué par un animal en peluche?
Right, so he was killed by a stuffed animal?
Et je sais où on peut trouver un ours en peluche.
And I know where we can find a stuffed bear.
Un animal en peluche.
Stuffed animal. That's it.
Dans une de mes familles d'accueil, j'avais un chien en peluche.
Well, in one of my foster families, I had a - a stuffed dog.
Il avait été notre animal de compagnie avant qu'ils le fassent empailler.
It was the family pet for many years before they had it stuffed.
On va oublier cette idée d'animal en peluche.
Oh. We'll forget about the whole "stuffed animal" thing.
Je me souviens d'un lapin en peluche.
I remember a little stuffed bunny.
On devrait acheter une peluche pour le bébé d'Angela et Hodgins.
We should get a stuffed animal for Angela and Hodgins's baby.
Ty a cogné son gorille avec un tuyau, j'ai fourré Oz dans le coffre, et sous le pont, je lui ai filé une raclée.
Yo, Ty hit his bodyguard with a pipe. I stuffed Oz in the trunk, drove under the bridge and beat on his ass.
Elle a été tuée hier soir et mise dans la penderie du plateau.
Looks like she was killed last night and stuffed into a closet on set.
J'ai envoyé une photo à un mec en Irak en me couvrant les parties avec un véritable aigle empaillé.
I sent a photo to this guy in Iraq, and my junk was completely covered by a real stuffed eagle.
Et là, les affaires que vous voulez garder. Photos et peluches.
This is stuff you're definitely going to want to keep - photos and stuffed animals.
Je vais prendre la peluche.
I'll take this stuffed animal.
Bien. Je vais vous dire pourquoi je vous ai invités.
All right. lf everybody's stuffed, I'm gonna tell you why I had you come.
Elle mange n'importe quoi en cachette... Mais j'ai trouvé les emballages entre les sièges de l'auto.
She got a junk food jones she doesn't think I know about... but I find the Twinkie wrappers stuffed between the car seats.
Mais si c'est le cas? Je serai obligé de manger du foie et des poumons farcis dans un estomac de brebis.
I'll be obliged to dine on liver and lungs stuffed in a sheep's stomach.
C'est dommage.
If I had contacts, I would have been the coolest debate club president ever to be stuffed into his own cello case. Oh, that's too bad. Yeah.
Repu, mais pas gavé. Éméché, mais pas ivre.
He'll be full but not stuffed, tipsy but not drunk.
Jambon cuit et ananas, potiron et chayotes farcies, quelques carottes cuisinées à la façon de tante Odette.
Baked ham and pineapples, cushaw pumpkin, stuffed mirlitons, some of them carrots Aunt Odette taught her how to make.
Vous m'avez mis dans un placard.
What'd you do? You stuffed me into one cabinet!
Rester calme! Calamar farci, va!
Calm down, looks like a stuffed squid!
Tous ensemble... on va aller voir cette espèce de poulpe qu'ils nous ont envoyé!
All of us together... have to pay a visit to that stuffed squid they sent us.
Tout n'est pas très clair, c'est sujet à débat, mais des historiens disent que ça remonte au jeu romain de Paganica, où les joueurs utilisaient un bâton pour taper dans une balle en cuir.
Well, it's not altogether clear, it's up for debate, but some historians claim it dates back to the Roman game of paganica, where participants use a bent stick to hit a stuffed leather ball.
Un alligator en peluche?
- A stuffed alligator? - Yeah.
Une peluche et une photo.
A stuffed animal and a picture.
Remplies et prêtes à partir.
Stuffed and ready to go.
Il y a un salon de la BD.
There's a lounge stuffed with comics.
Tu t'es bâfré.
You stuffed your face.
Mais ton pouf s'est malencontreusement déchiré quand j'ai planté un couteau dedans.
And on a sad note, your beanbag chair accidentally ripped when I stuck a knife in it and stuffed it in the trash.
- Non, je cale.
No, I'm stuffed.
- Un lapin, très bien.
[Laughs] A stuffed bunny would be nice.
- Prenons quelques verres.
- No, stuffed, boss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]