Translate.vc / Français → Anglais / Suave
Suave traduction Anglais
315 traduction parallèle
Signorina Carlotta, si ce n'est que jeu, plaisir de batifoler ou pire encore, malgré votre doux visage, et votre voix suave comme un message du ciel, vous n'êtes qu'une diablesse!
Signorina Carlotta, if this is nothing but a game for you, the pleasure of playing around or even worse, then you are, despite your sweet face and your voice which sounds like a message from heaven, a devil!
Il fut nominé aux oscars pour son rôle du sénateur corrompu dans Monsieur Smith au Sénat de Frank Capra.
He was nominated for an Academy Award for his performance as the suave but corrupt senator in Frank Capra's Mr Smith Goes to Washington.
Je veux une musique douce et suave.
The music must be soft and mellow.
Vous avez été doucereux et suave.
Smooth and silky you were.
Les fleurs odieuses ont un parfum suave.
The flowers of odious savors sweet.
Les fleurs odorantes ont un parfum suave.
The flowers of odorous savors sweet.
Ô, Thisbé, les fleurs odorantes ont un parfum suave.
Oh, Thisbe, the flowers of odorous savors sweet.
Comme c'est suave!
How sweet!
Mlle Finch veut que ses espions soient beaux et affables.
Miss Finch wants her spies to be handsome, suave men of the world.
Il est... - Aussi rat que Dwyer, mais plus suave.
- As big a rat as Dwyer, only smoother.
D ´ une voix douce et suave, je suppose.
- Sweet and low, dulcet, very ladylike.
Suave enfant.
Sweet child.
Je propose qu'une jolie poule à la voix suave se fasse passer pour Gloria et l'invite à la soirée.
I make a motion we get a pancake with a voice like a chocolate soda to call him on the phone, say she's Gloria, and invite him to the party.
Les autres se tuent à jouer un air suave.
The fellows are beating their brains out playing soft music.
Tout aussi importants, le pompeux vice-amiral Witthoeft-Emden, et son élégant assistant, Helmut Raeuber, experts en obtention d'information sur les navires et cargaisons.
Equally important were pompous Vice Admiral Witthoeft-Emden... and his suave assistant, Helmut Raeuber - experts in obtaining information about ships and cargoes.
Avec cet accent irlandais, doux et suave.
With soft and sweet Irish voices.
Alors qu'il m'aidait à monter, j'entendis sa voix suave dire : "Ça me tue."
When grabbed the stirrup so I put up said with his voice rough,'I condemn this. "
Il y avait aussi le Suave.
He also operated as Silky. Yes, sir.
" Le brillant psychologue a admis être le fils de feu'le Suave'Boyd,
"The brilliant young psychologist admitted " he was the son of the late'Silky'Boyd
Dans son sommeil, je l'entends dire : 'Suave Desdémone, soyons prudents, cachons nos amours'.
In sleep i heard him say, sweet desdemona, let us be wary, let us hid our loves.
Il m'étreint la main, disant : 'Suave créature! '
And then, sir, would he gripe and wring my hand, cry o sweet creature!
J'aurais préféré que tout le camp, jusqu'au dernier pionnier, goûte son corps suave et moi, n'en rien savoir.
I had been happy if the general camp, pioners and all, had tasted her sweet body. So i had nothing known.
Vous étiez bien trop intelligent pour un domestique trop serviable, trop malin, trop indépendant.
Your were much too clever for a servant too suave, too wise, too self-contained.
Mes premiers rôles furent raffinés, sophistiqués, délicats.
My roles in these films were urbane... sophisticated... suave.
Un homme comme vous : doux, intelligent... au charme ténébreux.
Suave, intelligent, darkly handsome.
Des trucs polis et complaisants.
Suave stuff, easygoing stuff.
Vous apparaissez sur scène, l'air très sophistiqué, condescendant, onctueux, digne et charmeur.
This is gonna be great. You walk out onstage very sophisticated-like. Very debonair, suave, classy, with dignity and charm.
Il faisait un cocktail, qui était aussi suave que du satin.
He used to make a cocktail, and this cocktail was as sleek as satin.
J'ai préparé la chambre d'Hercule et brûlé les parfums qui assureront au maître un réveil suave.
I've prepared the room for Hercules and burnt perfumes to assure him sweet dreams.
Un sourire coquin, le sourcil relevé, un clin d'oeil complice.
- You used to give them the suave smile. - Yeah? - The raised eyebrow.
Le sourire coquin, le sourcil relevé et le clin d'oeil complice.
Just the suave smile? - The raised eyebrow? - Yes.
C'est parti pour le sourire coquin.
Let's see. There was a suave smile.
Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter le félin du tango :
Now, ladies and gentlemen, I take great pleasure in presenting... that suave Tiger of the Tango :
Un parfum aussi suave que le jour où Sylvia m'en avait fait cadeau.
A scent as sweet as the day where Sylvia had made me a gift.
C'est un loisir fantastique. Ne t'approche pas de l'eau, oncle Fétide.
Mr. Harvey is a very suave, sophisticated man.
M. Harvey est un homme très doux et très bien élevé.
Mr. Harvey is a very suave, sophisticated man.
Nous, on donnait pas dans le tropical. On faisait ça dans le suave. St-Louis blues, tango chinois.
Oh, we weren't keen on tropical things, but we liked the suave stuff, St. Louis Blues, Chinese Tango...
Sous son aspect élégant et raffiné, il me déteste.
Under that suave, polished exterior, he hates me.
Quand j'étais encore petite enfant, je ne vivais que par la sensation sur la langue ou bien par la volupté d'odeur suave.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
C'est difficile de ne pas l'être quand...
Well, I am a bit nervous. I mean it's - it's pretty hard to be suave when you're -
Je vous assure qu'il n'était pas assez fort pour pouvoir cacher son jeu.
He's not the suave type, not at all.
Le genre tombeur, bourreau des cœurs, c'est ça?
You mean the suave, ladykiller type, do you?
Suave.
Smooth, too.
Il est affable, tendre et il sait apprécier une femme.
He's suave and he's divinely sexy and he really appreciates a woman.
Tu essaies d'être séduisant?
Are you trying to be suave?
La voix suave de Maître Sellers, pas vrai?
The dulcet tones of Counselor Sellers, right?
Alias "Marieur".
Just'Suave'.
Il n'a pas une tête de marmotte.
No, Suave, he doesn't look like a suslik.
Marieur, le chef demande après toi!
Suave, to the commander!
Marieur, j'ai deux mots à te dire.
Suave, may we talk to you a minute?
Quelque chose de suave!
Something suave!