Translate.vc / Français → Anglais / Such
Such traduction Anglais
83,576 traduction parallèle
M. Coffman, merci d'être venu aussi rapidement.
Mr. Coffman, thank you for coming on such short notice.
Ce n'est vraiment pas une surprise que je sois un tel monstre.
It really is no surprise I turned out to be such a monster.
Avec tout le respect que j'ai pour toi je...
Such is my respect for you that I- -
Si je n'étais pas si confiant, mon égo aurait pu être brisé.
If I wasn't such a confident individual, my ego might be bruised.
C'est si problématique?
Is that really such a bad thing?
Mes compétences semblent inutiles.
Seems like such a waste of my skills.
Kaelie ne semblait pas capable d'être aussi brutale.
Kaelie didn't seem capable of such brutality.
Avec un si petit projet, mon équipe serait seulement notifiée si la compagnie dépassait son enveloppe budgétaire.
With such a small project, my team would only be notified if the company exceeded its budget allotment.
Pourquoi ai-je épousé cette femme géniale?
Why did I marry such a great woman?
Tu seras surprise de voir un mec si banal.
I think you'll be amazed I dated such a square.
Vous êtes un petit malin, vous savez?
You're such a smartass, you know that?
Vous abordez la situation avec beaucoup de sincérité.
I think you're dealing with it with such honesty.
Elle fait partie de moi. Normal qu'elle laisse sa marque.
She was such a part of me, it made sense she left a mark.
Tu as assuré.
You did such a good job.
Pourquoi t'es toujours mal léché?
Why are you always in such a foul mood?
Quel gâchis, de vous envoyer à la potence.
Such a shame, to let you go to waste at the gallows.
Les matrones qui vérifiaient ces déclarations, généralement fausses, furent contraintes d'acquiescer.
The town matrons who assessed such claims, which were usually spurious, were surprised when they were forced to agree
Ce pays, qui n'a que faire de la magie, des fées et autres lutins...
Into this land with no time for magic, no place for faeries and such folk.
J'ai l'habitude de ce genre de fardeaux.
I'm used to such burdens.
Pourquoi feriez-vous ça?
Why would you do such a thing?
Tu as été une telle amie, Barbara.
You have been such a friend, Barbara.
- Quelle honte si je... - Non, ne fais pas ça.
Be such a shame if I...
Personne ne vous en empêche. Et je pourrais même vous aider si vous étiez pas un crétin.
And I could even help if you weren't being such a jerk.
On n'utilise pas "trop" comme ça.
There's no such word as "kinda."
Je nourrissais tant d'espoir.
I had such high hopes.
C'est si fou comme idée?
Is that such a crazy idea?
Un tel appétit pour la violence?
Such an appetite for violence?
Quel dommage.
Such a shame.
Le dîner était excellent.
That was such a good dinner.
C'est fou combien je suis devenu rapide en si peu de temps, pas vrai?
I know, it's... it's crazy how fast I've gotten - in such a short time, right?
C'est fou combien je suis devenu rapide en si peu de temps.
- What? It's crazy how fast I've gotten in such a short time.
C'est un cadavre, donc c'est totalement inutile d'avoir des manières.
He is a corpse, thus impervious to such bedside manners.
C'est à dire?
Such as?
C'est dingue à quel point je suis devenu rapide en si peu de temps.
It's crazy how fast I've gotten in such a short time.
C'est une très petite pièce.
It's such a small piece.
J'ai de grands projets pour toi dans le futur, Jesse Quick.
I have such plans for you in the future, Jesse Quick.
Il y a tant de choses
♪ There's such a lot of world ♪
Supergirl, j'ai aimé ta version de "Moon River", une si belle chanson.
Supergirl, I loved your rendition of "Moon River," such a beautiful song.
Je suis un grand fan de ton travail, mais je dois bien avouer que, dernièrement, il a été un peu brouillon.
I'm such a huge fan of your work, but I have to say, recently, your work's been a bit off.
C'est un très mauvais nom.
Such an embarrassing name.
Un connard.
Such a dick.
Mais pas parce que la société dit que vous devez, Mais parce que vous êtes heureux d'être à un si illustre événement de la ville.
But not because society says you have to, but because you're happy to be at such an illustrious town event.
Je n'ai aucune idée pourquoi c'était un tel dilemme.
I have no idea why that was such a dilemma.
Oui, c'est pourquoi il est une telle douleur dans le cul Quand vous tirez sur la laisse surnaturelle de mon frère.
Yes, which is why it's such a pain in the ass when you yank on my brother's supernatural leash.
De telles jeunes femmes exemplaires.
Such exemplary young women.
Quand êtes-vous devenu une telle sève?
When did you become such a sap?
Quand est-ce que tu es devenu si chiant?
When did you become such a nag?
C'est mieux de ne pas se frotter à ce genre de choses.
It's best not to mess with such things.
J'étais en Enfer assez longtemps pour savoir que la rédemption n'existe pas.
I've been in hell long enough to know that there is no such thing as redemption.
J'ai été en enfer assez longtemps pour savoir que la rédemption n'existe pas.
I've been in hell long enough to know that there is no such thing as redemption.
Joe, la normalité n'existe pas.
Joe, there's no such thing as normal.