Translate.vc / Français → Anglais / Swinging
Swinging traduction Anglais
1,478 traduction parallèle
Il en a vraiment là où il faut.
He's swinging a big stick.
Vern frappe dans le vide.
Vern, swinging and a-missing,
II manque tous ses coups!
This guy's just a-swinging and a-missing!
Tu veux qu'on règle notre problème, qu'on vienne juste s'entraîner ou...
You want us to step up to the plate or come out swinging or- -
C'est la ville.
This is a big town for swinging.
Lundi soir, on se fera une partouze.
We're all set for Monday night with the swinging thing.
Mais cote partouzes, c'est mort.
But for swinging, nothing.
Le materiel, ma disponibilite... les courses diverses, les fetes...
The equipment, coming when you called running errands, setting up the swinging parties- -
Il faut se remettre en mouvement. - Oui.
Let's go down swinging.
Si ça tenait qu'à toi, je serais au bout d'une corde.
Well, if it was up to you I'd be swinging by now.
J'emmerde les Italiens de Bensonhurst avec leurs cheveux gominés, leurs chemises en nylon, leurs médailles de Saint-Antoine, faisant swinguer comme Jason Giambi leurs battes de baseball Louisville Slugger, essayant d'auditionner pour "Les Sopranos".
Fuck the Bensonhurst Italians with their pomaded hair, their nylon warm-up suits, their St. Anthony medallions, swinging their Jason Giambi Louisville Slugger baseball bats trying to audition for "The Sopranos."
Je le voyais en classe de danse faisant tourner sa partenaire... et souriant quand leurs pieds se synchronisaient sur la piste.
I could see him at a dance class swinging his partner... and smiling as their feet snapped synchronized into place.
Si vous êtes à bout de souffle, saisissez votre adversaire.
Keep swinging it! If you're out of breath, grab your opponent.
J'avais 4 vieux voisins qui ont essayé l'échangisme.
I had 4 old neighbors who tried swinging.
C'est dangereux, vous savez... les gamins lancent les battes très fort.
It's a dangerous game. You could see what could happen... you got kids swinging baseball bats around.
Pourquoi avoir tiré aussi fort?
W-what are you swinging so hard for?
Je pensais passer demain.
So I'm thinking of swinging by tomorrow.
- C'est moins drôle avec un mec!
- Better start swinging back!
Spiderman fait jaillir des toiles de ses poignets, et se balance dans les airs.
Spider-Man. he shoots webs out of his wrists. and he goes swinging around.
Peut-être que je devrais vivre une vie de célibataire déchaînée qui n'est plus de mon âge.
Well, maybe I should be off living some swinging single's life that's inappropriate for my age.
Déchaînée?
Swinging?
Non, parce que tu attaques toujours de la même manière. Tu envois depuis l'épaule comme si tu coupais du bois.
Because you always attack the same way... swinging from the shoulder like you're chopping wood.
- Je fais ce qui me semble le plus fort.
- Swinging from the shoulder feels stronger.
- C'est pas la joie.
Arm-swinging length!
À l'autre bout de la ville, Miranda avait décidé qu'il était temps d'enfiler les gants et de frapper.
And across town, Miranda decided it was time... to put on the gloves and come out swinging.
Je veux que tout soit passé au peigne fin, les gars.
Keep swinging the detector through until we get a reading.
- Une petite sauterie?
- Got some swinging to do?
Wee-Bey m'envoie un appel d'urgence.
Wee-Bey swinging me an emergency call.
Tu te défends plus?
Why you ain't swinging?
Il va pouvoir se servir à nouveau de sa batte dans très peu de temps.
He'll be up and swinging his bat again in no time.
Rat, qui se balance en allumant les lanternes, est poétique, profond et très beau, avec les couleurs clés de Wade Huntsman qui donnent cet aspect vraiment lumineux.
Rat, here, swinging and lighting the lanterns... is just poetic, profound, and really beautiful... with Wade Huntsman's color keys... giving all this a really luminous quality.
Et sur les figuiers se balancent
Swinging through the banyan trees
L'idée que tu nous dragues... moi et toutes les autres couilles ici me fait peur!
Thinking you're going to come onto me... and every other swinging dick on this bus makes me nervous.
Mais oui, M. Ie Givré-aux-neurones-cramés... qui-nettoie-les-vitres-à-coup-de-batte.
Whatever, Mr. Insane-Vein-Popping - A-Little-Too-Far-Out-Of-His-Head - While-Swinging-The-Bat Guy.
J'ai chopé ma batte de base-ball et je l'ai avoiné.
So I go to my room and I get my baseball bat. I come back swinging.
Je m'étais convaincue... que la vie n'était qu'une vaste comédie loufoque... où vous aviez échangé vos clés avec la vedette pour me piéger.
At one point, I convinced myself that life was all one big, zany sex comedy and you'd switched keys with the lead to use his swinging pad to snare me.
Je dormais dans le tunnel, près du pont de corde.
- Yeah. I used to sleep in the tunnel next to the swinging bridge.
Il y a une porte battante devant toi, chéri.
There's a swinging door ahead of you, honey. You got it?
George donne des leçons de vol en lianes?
Can George give Junior vine swinging lesson? .
Se balancer en lianes est un peu dangereux.
Vine swinging's a little dangerous.
Qu'est-ce qui est dangereux dans le balancement?
What dangerous about swinging? . Swinging fun.
Il ne faut pas s'inquiéter pour Junior qui se balance.
Honey, I wouldn't worry about Junior swinging.
Singe l'était aussi, parce qu'ils étaient tous venus voir l'amuseur sur scène.
And so was Ape, because they had all come to see the swinging songster perform,
Parce que George et son pote de la jungle sautent ensemble?
Because George and his jungle buddy are swinging together? .
J'ai bien connu le "Swinging London".
Never judge a book by its cover.
Accroches un moteur â un arbre.
Got a motor swinging from a tree.
Accroches un moteur â un arbre.
An engine swinging from a tree.
La crypte crisse et craque, Le fantôme sort de son sac!
# Doom, doom, doom, doom # # When the cryptos creak and the tombstones quake # # Spooks come out for a swinging wake #
Il a signé sa décharge.
You're really swinging now, huh Scott
Qu'est-ce qu'elle vous a dit?
I was around in swinging London.
Beha ri de Bi nod i n i!
Played the flute swinging carefree.'