Translate.vc / Français → Anglais / Swords
Swords traduction Anglais
1,621 traduction parallèle
On s'affronte à l'escrime?
Shall we say swords, gentlemen?
Défendez-vous.
Your swords! Defend yourself!
Épées et baïonnettes dansaient au soleil au dessus de leurs têtes.
Swords and bayonets danced in the sunlight above their heads.
Ils volent, épée à la main, pourchassant le vent et les étoiles.
They fly on their swords, chase the wind and the stars.
Epées Céleste et Epée Tonnerre, les Sept Saints et les trois cents Chevaliers du Château, suivez-moi pour combattre le mal dans la Vallée Spirale!
Heaven and Thunder Swords, 7 Saints and 300 Castles will follow me to fight evil at Conch Valley!
Son pouvoir dépasse les Epée Céleste et Tonnerre.
Its power overcame both Heaven and Thunder swords
Vos deux épées sont les gardiennes d'Omei, Si vous êtes piégés là-dedans, cela en sera fini d'Omei.
Your two swords are the guardians of Omei, if you're trapped in there, Omei will be finished.
Pour être sûr de pouvoir défaire Insomnie, nous avons besoin d'autres armes pour compléter les Epées Céleste et Tonnerre.
To ensure we can defeat Insomnia, we'll need other weapons to complement the Heaven and Thunder Swords.
Les Epées Céleste et Tonnerre sont comme le yin et le yang.
Heaven and Thunder Swords represent yin and yang.
Mais quand la monarchie est tombée nos katanas nous furent enlevés.
But when the monarchy fell our swords were taken from us.
Nous avons fui, sans retourner nos armes contre la mère-patrie.
We fled, without turning our swords on the motherland.
Les munitions coûtent plus cher que vos nunchakus et vos sabres.
The ammunition costs more than your nunchakus and swords.
Les sabres aussi cassent facilement sur les os.
Apart from that the swords also break easily from fat and bones.
- Autres que des épées?
- Beyond swords and spears?
Je crois que les mecs en armure ne seront pas d'accord.
I think the guys with the pointy swords kinda have other ideas.
Un pirate m'avait poignardé à l'oreille quand j'avais 5 ans et rebelote à 30 ans. Vous, c'est pareil?
I'm trying to overcome my fear of swords because a man in a pirate suit stabbed me in the ear when I was five, and then again when I was 30.
Comparées à notre Katana, toutes les autres épées sont des jouets.
Compared to a katana all other swords are toys.
Quand je te tuerai, je pourrai te regarder dans les yeux.
Know what I like about swords?
Il fut un temps où les Chevaliers de la Table Ronde portaient leur épée.
It is very rare these days for the Knights of the Round Table to carry swords.
Sir Integra Wingates Hellsing, les chevaliers des temps modernes disposent d'armes bien plus redoutables.
Sir Integral Wingates Hellsing... The knights of modern times don't just use their swords as weapons.
Dans une petite pièce envahie de grimoires et d'épées, pour la première fois, nous échangeâmes quelques mots.
In a chamber filled with old books and swords. That's where we exchanged words for the first time.
Celles sans épée meurent par elles.
Those without swords can still die upon them.
Les épées!
Swords! Swords!
Laissez passer!
To the gate. Draw your swords!
L'heure est venue de tirer l'épée ensemble.
Let this be the hour when we draw swords together.
- Goitre? Oh, voyez-vous ça... La pauvre!
And added that swords were unnecessary for defeating the French.
Il était la plus fine lame que le monde ait jamais vue.
He was the greatest swords man the world had ever seen.
Les meilleures épées.
The world's finest swords.
Où les frères ne levaient pas leurs sabres contre leurs frères.
Where brothers never raise their swords against brothers.
On martèle les glaives pour en faire des socles de charrue?
Beating swords into ploughshares?
En vue de l'arrivée des troupes américaines, on a fabriqué des épées, des lances et des faucilles pour nous défendre.
In preparation for the arrival of the U.S. Forces we made swords, spears, and sickles to fight with.
Son épée et celle de Neige sont aussi inséparables qu'eux-mêmes l'étaient.
He and she are bound in life and death They will never part, nor will their swords
Neige et moi sommes inséparables, comme nos épées.
Flying Snow and I will never part nor will our swords
Seules les épées l'intéressent.
He is only interested in swords
Jetez tous vos armes.
Throw all of your swords
Jetez tous vos armes!
Throw all of your swords
Grandis mon fils. Qu'un jour tu puisses croiser le fer avec ton père.
Grow up child, so you could mix swords with your father
Le dix d'épée.
The Ten of Swords.
Sous les epees brillantes... les grelots sonnent
Under the gleaming swords... the anklets chime
"Sous les epees brillantes les grelots sonnent"
"Under the gleaming swords the anklets chime"
Au moindre incident, les sabres sortaient.
Then someone shouts'Divine punishment! 'and the swords come out
Ton école ne s'entraîne pas avec de vrais katanas, n'est-ce pas?
Your school doesn't train with real swords, does it.
Nous voulons que vous nous rejoigniez!
We want you with us! We need your swords!
Katanas contre fusils, la conclusion était inéluctable.
It was ludicrous. Swords against guns, a foregone conclusion.
Soeur, puisque vous et Frère Luk avez quitté le monde des épées et notre forteresse, je ne peux pas vous demander de l'aide.
Sister, since you and Brother Luk have retreated from swords world and from affairs of our fortress It's not good to ask you get involved again
Recommençons une nouvelle vie mais retire-toi du monde des épées.
Let's start our new life again, but retreat from the swords world
Tu n'as pas tenu ta promesse et tu as retrouvé le monde des épées. Notre fils a déjà 20 ans aujourd'hui.
You didn't keep your promise and got into the swords world again now that our son is already 20 years old
Les gens sont francs et droits dans le monde des épées.
People talk about face and righteous in this swords world
Il nous faut d'autres épées.
I think we need more swords.
On rentre prendre des épées et une amulette contre les démons araignées, on revient et...
We go home, pick up more swords, and a spidery-demon protection amulet, we come back, and...
Apporte deux manteaux et deux glaives. Nous irons à la prison.
Bring two dark cloaks and two swords.