English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Teenager

Teenager traduction Anglais

2,320 traduction parallèle
Quand vous êtes adolescent et en bonne santé, si vous les étendiez par terre vous pourriez couvrir avec ces cellules 6 ou 8 terrains de tennis.
You're young, and you're a teenager, you're healthy, you could spread those out one layer thick, and you'd have something that would cover six or eight tennis courts.
Quand on est jeune et que l'on voit une belle femme, il se peut que l'on devienne excité physiquement.
When you're young, when you were teenager, you see a female or so on, it gets kind of excited. And the first reaction physically, you know, it gets attention, you know?
Vu l'âge, il n'était pas son confident.
- He was my age back then. He couldn't know what was really going on with a teenager.
On cherche un tueur en série, mais quel rapport avec une ado qui vit sur une île?
We're looking for a serial murderer but what could that have to do with a teenager living on an island?
Parce que tu es un ado pervers, voilà pourquoi!
Because you're a disgusting teenager, that's why.
C'est une ado.
She's a teenager.
Peut-être que si c'était un peu plus hospitalier, sous la ceinture, dans mon corps brisé, on aurait un ado et d'autres enfants, parce qu'on se retrouvait toujours!
Maybe if things were just a little bit more hospitable down south in my broken body, Buddy and I would be here right now with a teenager, and probably even more kids, because we always found each other. Always!
Jésus a été adolescent lui aussi
Remember, Jesus was a teenager too
Non. Il a l'air d'un ado.
He looks like a teenager.
Grâce à un type de mon quartier, William Barrett, qui m'a pris sous son aile.
That's because a man in my neighborhood named William Barrett mentored me as a teenager.
Tu l'as été un peu, quand t'étais ado, puis t'a pris du poids.
Well, you were a little bit, when you were a teenager, but then you got fat.
Et je ne serai jamais une adolescente américaine normale.
I'm never gona be just a regular american teenager.
Rien sur "Ne pas mettre une branlée à un ado"?
Nothing about "No beating the shit out of a teenager," though.
Tu es comme une adolescente qui ne veut pas que papa
You're like a teenager who doesn't want daddy
En quoi ça me concerne? Vous êtes un autre petit malin qui pense que c'est rien de baiser une ado.
You're just another entitled smart ass who thinks it's OK to fuck a teenager.
Et pourtant, vous avez baisé une ado.
- And yet you fucked a teenager.
En attendant, chers parents, si votre ado veut rejoindre une chorale, ou jouer un portier dans une pièce ennuyeuse sur la dure vie des ados gays à New York, payez vous-mêmes!
Until then, parents, if you'd like your teenager to join the Glee Club or play a doorman in a boring four-hour play about what it's like to be a middle-aged gay New Yorker, feel free to pay for it yourself.
Vous croyez que je suis une ado dérangée en mal d'une cause quelconque?
You think I'm some messed-up teenager grasping for a cause?
Mae n'est pas ce genre d'adolescente en colère.
Mae is not the kind of angsty teenager who's going to do herself in.
Quand t'étais une adolescente affamée qui parlait pas anglais, tu disais ne pas connaître "l'Espada Ardiente".
Okay. Do you remember back when you were just a hungry teenager who couldn't speak English? You said you'd never even heard of the Espada Ardiente.
Mais quand elle était adolescente, c'est devenue une fille difficile.
But when she was a teenager, she became a hard, driven girl.
Angela a été attaquée par un chien quand elle était adolescente.
Angela was attacked by a dog when she was a teenager.
Saviez-vous qu'Angela a été mordue par un pit-bull quand elle était adolescente?
Did you know that Angela was bitten by a pit bull when she was a teenager?
Faut pas être dévergondée.
Don't be a slutty teenager.
Et un cadavre d'adolescent de plus à Grizzly Lake.
Just another dead teenager in Grizzly Lake.
Ah oui? Qui s'est tiré avec une gamine?
Who ran off with the teenager?
Oh bon sang, on dirait un putain d'ado, Glen.
Oh, my God, now you sound like a fucking teenager, Glen.
Je dois m'assurer qu'un ado vulnérable assiste à l'enterrement de sa mère.
I've got to make sure a vulnerable teenager makes it to his mum's funeral tomorrow.
Écoute, j'ai l'impression d'être une fichue adolescente quand je me retrouve chez la mère de ton gamin.
Look, I feel like a fucking teenager when I'm at your baby mama's apartment.
- C'est comme un ado.
- He's like a teenager.
Quand j'étais une adolescente, j'étais une térrible.
When I was a teenager, I was a mess.
Une manifestation se déroule actuellement dans le centre de Gaza pour protester contre la mort du jeune Walid.
In the center of Gaza a demonstration is taking place Against the death of a teenager :
J'ai un adolescent.
I have a teenager.
Pour louper six mois avec un ado grognon?
And miss six months with a surly teenager? Are you kidding me?
Ce n'est pas votre adolescent ordinaire, Hanna, non.
Oh, this is not your ordinary teenager, Hanna, no.
C'est une adolescente, Mr.White.
She's a teenager, Mr. White.
Il vérifie le répondeur comme un ado.
He's been checking the machine like a teenager.
Tu es comme tous les ados.
You're just a typical teenager, aren't you?
C'est une adolescente.
- You know, a teenager. - Oh.
Une fois ado, je choisissais mes fringues, mais j'avais d'autres problèmes.
By the time I was a teenager, I finally got to pick out my own clothes, but I had other setbacks to contend with.
Savez-vous ce que c'est d'élever un adolescent?
Do you have any idea what it's like to raise a teenager?
Les ados utilisent encore un lecteur de CD?
You know, what teenager uses a portable CD player now, anyway?
Si tu veux avancer, il faut que tu arrêtes ce défaitisme.
No, Peter, no, no, you're still you. Y... You're just a teenager.
Alors que Quahog prépare l'arrivée d'Obama, ce sera un grand jour pour un ado qui lira sa rédaction pour accueillir le président.
As Quahog prepares for the arrival of President Barack Obama, it will be a very big day for one local teenager who will be reading his essay to introduce the President.
Je veux être la pour lui, mais c'est comme s'il était redevenu un ado boutonneux.
I want to be there for him, but it's like he's a teenager again.
C'est clair pour moi, étant adolescente, vous avez pris une mauvaise décision.
It is clear to me that as a teenager, you made a wrong decision.
Comment un adulte peut-il laisser un ado le désarmer?
How does a grown man let a teenager take a gun from him?
Oui? J'aurais dû être encore plus dure avec elle quand c'était une adolescente.
I should've come down harder on her when she was a teenager.
Tu es trop vieille pour te comporter comme une ado.
You're too old to be behaving like a teenager.
Ce n'est qu'une adolescente.
She's just a teenager.
- Comme une ado.
Like a teenager. Really?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]