Translate.vc / Français → Anglais / Thumb
Thumb traduction Anglais
2,731 traduction parallèle
Rebecca se marie jeune, se trouve sous la férule d'un riche mari dominateur.
Rebecca marries young. Spends her 20s and 30s under the thumb of a rich, yet, domineering husband.
J'en reviens pas.
Ooh, I stick out like a sore thumb.
Pas le pouce, c'est trop important.
Thumb? - No. Not the thumb.
Pigé. Néanmoins, un jour, elle a léché son pouce et a retiré de la confiture du coin de ma bouche.
Although, for the record, on one occasion, she licked her thumb to remove raspberry jelly from the corner of my mouth.
Vous passeriez de la taille d'un crayon à celle d'un gros pouce.
You're the size of a pencil right now. This would bring you to a thick thumb,
Lève ton pouce et met-le devant sa bouche.
Just take your thumb and put it over her mouth.
- Tu détonnes vraiment.
- You're sticking out like a sore thumb.
LA RÉPUBLIQUE DOMINICAINE DEUX SEMAINES PLUS TARD... Walsh a copié la liste sur une clé USB.
Walsh copied the NOC list to a thumb drive.
Rapide et douloureuse... rien ne vaut une bonne prise du pouce.
Quick and excruciating... few holds are more effective than a simple thumb lock.
Je ne dis pas que je suis fou de cette idée... mais ça pourrait aider Hank à s'affranchir de Tony.
I'm not saying I love the idea, But it could help Hank get out from under Tony's thumb.
La douleur que vous ressentez est mon index et mon pouce comprimant votre voie aérienne, bloquant l'arrivée de l'oxygène à votre cerveau.
The discomfort you're feeling is my forefinger and thumb constricting your airway, cutting off the oxygen to your brain.
- Je n'en lève qu'un pour dire super.
I'm using one thumb to say that's great.
Je n'ai pas de pouce.
I have no thumb.
Mon pouce est parti.
My thumb's gone.
Je dormais avec mon pouce comme ça.
I was sleeping with my thumb like this.
Avez-vous jamais tenu un pétale, entre le pouce et l'index?
'Have you ever held a petal, between finger and thumb?
Le médecin dit que je ne vais pás perdre mon orteil... il serajuste un peu tordu...
The doctor said I'm not losing my thumb. It's only going to be a little crooked...
Mais si elle le rencontre à nouveau et qu'elle est sous notre contrôle...
But if we can get her to meet with him again and she's under our thumb...
- Comme le nez au milieu de la figure.
Like the proverbial sore thumb- -
Ainsi le pouce évite la cible.
That way your thumb doesn't bump up against the mark.
Je peux appuyer sur la gâchette avec le pouce.
I can pull the trigger with my thumb.
Je suis un peu visible.
So I stick out like a white thumb.
Vous dites que vous pouvez identifier un créateur de logiciels à sa cravate et un pilote de ligne à son pouce gauche?
You said you could identify a software designer by his tie and an airline pilot by his left thumb?
Silas Andrew Botwin. L'ainé. La main verte.
Silas Andrew Botwin, firstborn son, a green thumb,
Prends un hélico, tu rentres au QG.
Thumb a ride on a Hercules. I need you back on the Grid, Lucas.
Celui qui faisait tache au milieu des Somaliens.
The one sticking out like a sore thumb amongst the Somalis?
Ce qui te donnerait aussi un ou deux jours... pour tenter de me fausser compagnie.
Which would also conveniently give you... one or two days to try and come up with a plan... to wriggle out from under my thumb.
Tout ce travail pour une petite clé USB.
All that work for one little thumb drive.
TYPE QUI A GRILLÉ MICHAEL Cette clé USB renferme les noms de ceux qui t'ont grillé, Mike.
That thumb drive has the names of all the people that burned you, Mike.
On dit que tu as une clé USB qui ne t'appartient pas.
Word is you have a thumb drive with information that does not belong to you.
Je n'ai plus quatre ans, filleul...
Come on, I don't suck my thumb anymore, Godson.
- Adieu, le pouce!
And there goes the thumb.
Londres passe l'acte de mariage aux empreintes.
Uh, London's getting their marriage documents for her thumb print.
Je piste Scar-Pouce.
Well I am hot on the trail of Scar Thumb.
Corneille a une cicatrice sur le pouce comme le magicien.
There is a scar on Rooker's thumb just like the wizard.
Même sans la cicatrice, je sais que c'est toi.
I don't need to see the scar on your thumb to know it's you.
Et je partirai pas avec un pouce.
I wouldn't go with a thumb.
Un bateau de la police serait trop voyant.
A police boat is gonna stick out like a sore thumb.
Tu devrais aller voir ce qu'ils ont fait à la tronche de trou à carotte.
You want to see what they've fucking done to Carrot-bum's face. He looks like a thumb.
Et tu coinces ton pouce sous mon aisselle.
And you're gonna lock your thumb underneath my armpit.
- Et mon pouce ici.
- And my thumb there.
Ce gars ressemblait à une grosse plaie dans cette chemise saumon, c'est sûr.
Guy stuck out like a sore thumb In that salmon-colored polo shirt, that's for sure.
Il pense que nous sommes à la botte des États-Unis.
Because we have been under the Americans'thumb for long enough
Il les enfonce avec ses pouces, comme ça.
Like, he just packs it in with his thumb, like this.
Pourquoi pas un pouce?
How about a thumb?
Et payer un charlatan 800 boules pour me foutre son pouce dans le derrière?
What? And pay some quack 800 bucks to stick his thumb in my keister?
- Son pouce?
- Thumb?
Tu devais pas me faire couler?
Thumb. I thought you were putting me out of business.
Tu seras la base du totem, comme moi chez Green Thumb.
You'll be low man on the totem pole, just like I was when I worked for Green Thumb.
Je vais piquer ce contrat à Green Thumb.
I'm gonna steal that contract away from Green Thumb.
Le magicien d'Oz semble avoir un bobo au pouce.
Hm, looks like the wizard of odds has a boo-boo on his thumb.