Translate.vc / Français → Anglais / Tick
Tick traduction Anglais
1,628 traduction parallèle
Elle mourra dans l'heure, même si vous injectez du kérosène dans son coeur, sauf si vous me laissez trouver la tique. Peut-il avoir raison?
She's gonna be dead in an hour even if you pump her heart full of jet fuel, unless you let me find the tick.
Quand je trouverai la tique lors de l'autopsie, voudrez-vous le savoir? Je pense que non.
When I find the tick on the autopsy, do you want to know?
Tant qu'on est coincés ici, autant en profiter pour chercher cette tique.
Well, as long as we're stuck here, this might be a good time to look for that tick.
Cette tique est une mare de poison.
We find the cause, she lives. That tick is an I.V. drip of poison.
On l'a déjà kidnappée!
We haven't found the tick yet.
Pour décompter les minutes de la pire des fêtes une par une?
Go upstairs and get your clock radio. So we can watch the minutes of the world's worst birthday party tick off one by one?
Ca a un peu réchauffé l'ambiance, mais ça n'a pas duré.
There was a slight up-tick in the mood, but that didn't last long.
Tic tac, McGee.
Tick-tock, McGee.
Le compte à rebours a commencé.
Clock's ticking. Tick-tock.
Pour savoir quel est son moteur.
I'm working out what makes him tick.
Attendez juste une seconde, juste une petite et minuscule seconde... juste une seconde...
Hold on just a tick, just a tiny little... just a tick...
Alors j'aimerais que tu m'expliques pourquoi c'était moi qui le nourrissais, qui lui donnais ses bains et qui nettoyais quand il faisait pipi sur la moquette?
Then maybe you can explain to me why I'm the one who feeds Chester, gives Chester tick baths and cleans up when Chester piddles on the rug.
Désolé Tic-Tock, ton Tic est ok, mais ton Tock s'est barré!
Sorry, Tic Tock. Your tick is on... but your tock is gone.
Tic Tac. Tic Tac. Tic Tac.
Tick-tock.Tick-tock.Tick-tock.
Tic Tac.
Tick-tock.
Ca les énerve.
That'll tick them off.
* Couché sur mon lit, j'entends le tic tac * * et je pense à toi. *
* Lying in my bed I hear * * the clock tick * * And think of you *
C'est un tic nerveux.
It's a nervous tick.
Qu'est-ce qui le fait vibrer?
What makes him tick?
Alors dites-moi, qu'est-ce qui fait vibrer Lorna?
NOW TELL ME WHAT MAKES LORNA TICK?
Tout comme vous.
tick. Like you.
Et nous allons trouver exactement ce qui... se passe dans ta tête.
And we're gonna find out exactly what makes you... tick.
J'ai besoin de lui en ligne le plus vite possible.
I need him on the line most ricky-tick.
- Bien. Attends une seconde.
Hold on a tick.
Il peut cocher ma case, quand il veut!
He can tick my box any day!
Cochez toutes les cases.
Tick all of the boxes.
Tic-tac.
Tick-tick-tick.
Tic-tac, Carlos.
Tick-tick-tick, Carlos.
J'ai entendu dire qu'il ne faut pas l'irriter.
I hear you don't want to tick him off.
Vous n'êtes peut-être qu'un beau gros anévrisme dans ma tête, prêt à éclater... comme un pop-corn.
MAYBE YOU'RE JUST A NICE BIG ANEURYSM IN MY BRAIN, GETTING READY TO POP... LIKE A TICK.
Je ne suis qu'un vieux gros pop-corn prêt à éclater dans votre tête.
I'M JUST A FAT, OLD TICK GETTING READY TO POP INSIDE YOUR HEAD.
Découvrir ce qui les branche
Find out what makes them tick.
Pourrais-tu me dire ce que tu me reproches?
Did I do something to tick you off?
Tic-Tac.
Tick-tock.
Je vais appeler cette demi-portion d'interne pour qu'elle regarde si vous avez des morsures de tiques.
Now, I'm going to have this incredibly fun-sized intern give you a quick body check for tick bites. Tippytoes!
- et il n'a pas de morsures de tiques.
- but I couldn't find a tick bite.
Là voilà, la morsure de tique.
Bull's-eye. And there's your tick bite.
Le seul truc bien serait de savoir ce qui le fait marcher.
the only thing it's good for now is figuring out what makes it tick.
Et qu'est-ce qui le fait marcher?
so what makes it tick?
Il faut trouver comment il marche.
Only thing it's good for now is figuring out what makes it tick.
J'essaie juste de comprendre ce qui fait triper notre amie.
I am just trying to figure out What makes our lady friend here tick.
Tic, tac, tic, tac...
Tick, tick, tick, Tick...
9 h... boum.
Tick, tick, tick, tick. 9 : 00... kaboom.
Ça se transmet par les tiques.
CCHF is tick-borne.
- Ce sont des piqûres de tique?
- Are they tick wounds?
Il dépose ses oeufs sur leurs pattes.
So it lays its eggs on the tick's legs.
- Quand les tiques se posent sur nous, les oeufs de l'Oestre sentent la chaleur du corps, ce qui provoque leur éclosion.
- And when the tick lands on a person, botfly eggs can actually sense that person's body heat and this cues the botfly eggs to hatch.
Les larves se décrochent de la tique puis s'enfoncent sous notre peau,
So the larva drops off the tick's legs, onto the person, and then it burrows under the skin
Elle a sans doute été provoquée par une piqûre de tique.
It must have come the old-fashioned way. From a tick bite.
Restons-en aux truc de médecins.
Okay, magical tick hunt is over.
Tic-tac.
Tick-tock.