English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Ticking

Ticking traduction Anglais

1,560 traduction parallèle
Écoutez le tic-tac de la trotteuse et dites-vous que votre temps sur terre est compté.
To hear the ticking of a clock... and know that your time on earth is drying to a close.
C'est une bombe à retardement.
He's a ticking time bomb.
Depuis ç est comme une minuterie.
Ever since then it's been like a ticking clock.
Le temps file, Joe.
The clock is ticking, Joe.
Votre carrière file.
Ticking on your career.
Personne ne le sait, mais le temps file.
Nobody knows, but the clock is ticking.
Le temps s'effrite et nous sommes toujours à égalité.
Time's ticking down, and we're still tied.
D'ailleurs a ce propos, le compteur tourne toujours depuis hier?
Actually, the meter's still ticking over.
L'horloge tourne.
The clock is ticking.
Cet homme est une bombe à retardement.
The man's a ticking bomb.
Dis à ton frère que l'heure tourne.
- Tell your brother the clock's ticking.
Une fois que nous avons été dans l'espace, Le colis était livré et l'horloge faisait tic-tac.
Once we got into space, the deck was stacked and the clock was ticking.
Les choses marchent plutôt bien.
Things seem to be ticking along nicely.
Mais, là encore, les femmes plus âgées parlent toujours de leur "horloge biologique" qui tourne.
But then again older women are always talking about how their biological clocks are ticking.
Des choses comme ça arrivent, vous devez, vous entendez cette horloge à l'intérieur qui fait tic-tac un peu plus bruyamment.
Something like that happens, you just, you hear that clock on the inside ticking just a little bit louder.
L'heure tourne.
The clock is ticking.
"créer un climat d'urgence".
"Create a ticking clock."
- ll y a un bruit de minuterie?
Is it ticking?
Le seul moyen de combattre les choses qui nous font peur, c'est de les affronter, les traîner avec leurs cris hors des ténèbres.
The only way to deal with the things we fear, is to face them, to drag them ticking and screaming out of the darkness.
L'horloge avance.
The clock is ticking.
Ca me rassure, parce que le gâteau commence à faire tic tac!
That's comforting, 'Cause the cake just started ticking.
Vous pensez qu'Ethan est un danger à enrayer.
No, you think Ethan is some ticking bomb who needs to be defused.
L'horloge tourne.
Clock's ticking.
- L'horloge tourne toujours.
The clock's still ticking.
Il était une bombe à retardement qui fait tic tac.
He was a ticking time bomb.
Je ne peux pas réfléchir à cause de ce tic-tac.
I can't think with that clock ticking.
On a une salle d'attente pleine, et le temps passe.
We got a full waiting area, and the clock is ticking.
L'heure tourne.
Clock's ticking.
Le temps qui s'écoulait lentement...
The slowly ticking time...
"La foi sans les oeuvres est morte." ( Épître de Jacques, 2 : 26 ) il y a déjà 36 heures
"Faith without works is dead." ( James, 2 : 26 ) 36 hours and ticking.
Ce délai ne signifie rien pour eux, Albert.
A ticking clock means nothing to them, Albert.
L'horloge tourne.
The clock is ticking here.
Quand ce compteur arrivera à zéro, l'immeuble sera réduit en miettes.
Once the ticking clock on your tote board counts down to zero, this whole building will be blown to smithereens.
Et l'horloge continue de faire tic-tac, avec 8 heures avant les premiers résultats, le temps est comme prévu, du vent du vent mais nous ne savons jamais ou monsieur le vent s'etablit forcément...
The clock keeps ticking, and with 8 hours until the first results come in, the weather is as expected, windy-windy, but we never know where mister Windy lives, do we...
L'horloge biologique de Tine, elle fait tic-tac.
Tine's biological clock is ticking.
J'avais picolé! A ton âge, .. c'est le seul vrai enjeu!
Face facts, that biological clock is ticking...
C'est une offre unique et l'horloge tourne.
This Is A Onetime Offer, And There's A Clock Ticking.
J'apprécie ta volonté de t'intégrer si vite, mais l'heure tourne.
I appreciate your wanting to get up to speed, but there is a ticking clock.
Tic tac d'une horloge.
Ticking of a clock.
Tic tac de l'horloge.
Ticking of the clock.
Dès que j'y ai songé, c'est devenu comme une bombe à retardement.
The minute that the thought entered my head, it was as if somebody had triggered a ticking time bomb.
N'est-ce pas mieux que d'essayer en vain alors que vos jours sont comptés?
Isn't that better than trying in vain to solve this while the clock's ticking away on your own life?
Il ne s'agit que de suivre des budgets et de cocher des cases.
It's all about budgets and box ticking.
- Je veux aussi Marcello et TraMcante, le temps presse.
- l want Marcello and Tramicante, as well. Clock's ticking.
Ton horloge biologique te démange?
Why, is your biological clock ticking?
Qu'est-ce qui me garde en vie?
So what's keeping me ticking?
Et je vous conseille vivement d'éviter de m'énerver encore plus.
And you don't want to be ticking me off any more than I already am.
L'heure tourne.
The clock's ticking.
Il fonctionne toujours.
Still ticking.
Le temps passe.
I want a solution. we are on a ticking clock here.
[Tic-tac de l'horloge]
( clock ticking )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]