Translate.vc / Français → Anglais / Tie
Tie traduction Anglais
11,461 traduction parallèle
Bande ta poitrine.
Use the bandage to tie down your breasts.
Il est préférable de ne pas se lier à plus puissant que vous, c'est pour cette raison que je vous ai permis d'entrer dans ma maison.
It's best not to tie more powerful than you, which is the only reason I allowed you into my home.
Sol porte la cravate que j'ai offerte à Robert pour la fête des pères.
Frankie, Sol's wearing the tie I gave Robert for Father's Day.
Je porte sa cravate de toute façon.
I'm wearing his tie anyway.
Le costume, la cravate, les chaussures.
The suit, tie, shoes.
Après que Marvin a fait le sale boulot, vous avez décidé de lier les bouts.
After Marvin did your dirty work, you decided to tie up the loose ends.
- Oui notre plus gros souci est que nous n'avons pas de preuve légale pour la relier à la scène du crime et on ne peut pas casser son alibi.
Yeah, but our biggest problem is that we don't have any forensic evidence To tie her to the crime scene and we can't crack her alibi.
Pour autant qu'il sache, c'est la seule personne qui peut le relier aux fusillades.
As far as he knows, this is the only person who can tie him to the shootings.
Il a attaché ta queue à un cheval?
Did he tie your dick to a horse?
Dis-moi, l'histoire du pénis au noeud papillon est vraie?
Yeah. Tell me, please, was the bow-tie penis story true?
C'est une histoire vraie, et pour tout dire, le noeud était rose sur un truc engorgé, non circoncis... et rouge.
Yes, it is a true story, and, in fact, it was a hot-pink bow tie on a rather engorged, uh, uncircumcised... reddish penis.
et un tricheur avec un pénis au noeud papillon.
and a penis cheater with a bow tie.
Ma mère avait l'habitude de m'emmener dans un programme périscolaire quand j'étais petit financé par des femmes riches, et de temps en temps je devais enfiler un costume et une cravate et passer dire "merci".
Go to after-school programs when I was kid Funded by rich ladies, And every now and then, I had to put on a suit and tie
- Et c'est en smoking?
Mm. And it's black-tie?
Je veux dire, ta cravate mériterait plus de soin, pourtant.
I mean, your tie could use a little work, though.
Depuis quand tu portes une cravate?
Since when do you wear a tie?
On doit trouver un moyen de relier Holbrook à ce box sans y être lié nous-même
We need to figure out a way to tie Holbrook into that storage space without getting tied up into it ourselves.
ou bien j'attacherai un putain de pneu autour de ton ventre et j'y mettrai le feu même si tu es ma nièce.
Or else I'll tie a fucking tire around your tummy and set it on fire. Even if you are my niece.
Attache-la s'il le faut, mais fais-la sortir du pays.
I don't care if you have to tie her up, you make sure she gets out.
Attache-le.
Tie him up.
L'homme qui fait tenir tout l'édifice.
The man that can tie it all together.
C'est très serré entre "Amor de mi Corazon"
It's a tie between "Amor de mi Corazon"
Alors je t'ai apporté une cravate.
So, i brought you a tie.
- Porte un costume cravate.
- Wear a suit and tie.
Je vais faire simple. Un costume et une cravate. Un micro à la main, pour montrer que je sais chanter.
This time, I'm gonna keep it simple a suit, a tie, maybe hold a microphone so they know I can sing.
Parfois, le révérend nous attachait les cheveux ensemble.
Sometimes the Reverend would tie our hair together.
Quelqu'un met un fil autour.
We tie a cord around it.
Je ne veux pas du tout de fil autour de ma queue.
How much more cord would you need? - As if I'd tie a cord round my dick.
Il reçoit son prix de médecin de l'année de la Société Américaine de Cardiologie, et il y aura une soirée de gala demain.
He's receiving his physician of the year award from the American Society of Cardiology, and there is a black-tie gala tomorrow night.
Ta cravate.
Your tie.
Tu n'as jamais su nouer ta cravate, j'ai toujours dû te la faire.
You never could tie a tie, I always had to do it for you.
Tu n'as jamais noué mes cravates.
You never tied a tie for me.
Je ne sais même pas nouer une cravate.
I can't even tie a tie.
Tu n'es pas en mesure de faire tes lacets, mettre les bijoux, écrire sur l'ordinateur, mais tu t'y feras.
You're not gonna be able to tie your shoes, put on jewelry, type on the computer, but you'll get used to it.
- Un témoin dit avoir vu Nix avec.
- you didn't have the gun before. - That can tie the gun to Carter Nix.
Tu veux pas enlever ta cravate?
Take off your tie.
Me quitter alors que tu as tout fait pour m'attacher.
Leave me then that you did everything to tie me.
La cravate de Nelson est assortie à ses chaussettes?
Does Nelson's tie match his socks?
Il porte une cravate, ma poule.
He is wearing a tie, dude.
J'ai une cravate et un gilet.
I have a tie and vest.
Que j'annonce que le vote donne... un résultat égalitaire.
I announce the vote to be... a tie.
Le vote était a égalité, ce qui signifie que j'ai une voix prépondérante.
The vote was a tie, which means that I have the casting vote.
Et il y avait égalité.
And it was a tie.
Et tous les autres soirs, je nouerai un ruban sur une jolie fille et je l'appellerai Françoise.
And every night after that. I shall tie a bow on the next pretty woman I see and call her Françoise.
J'ai besoin d'attacher ça maintenant.
Okay, I need to tie this one off now.
Paul, recouds ce vaisseau pour moi.
Paul, tie off that blood vessel for me.
D'autres leur apprennent à faire des points de suture.
Others teach their sons to tie surgical knots.
On a des photos qui le lient à Shaw, et les appels et visites à la prison.
We have photos that tie him to Shaw, plus the calls and visits to prison.
On attache pas les gens et on ne les garde pas contre leur volonté.
We don't tie people up and hold them captive against their will.
Hé, tu as conduit une voiture à 15 ans. Si tu réponds, pas de bal de promo.
Now go to tie yourself to your bed and think about what you did.
Maman, tu sais comment faire un noeud de cravate?
Ma, do you know how to tie a tie?