Translate.vc / Français → Anglais / Tiens
Tiens traduction Anglais
68,520 traduction parallèle
Je le tiens de maman.
I actually get it from Mom.
Tu tiens beaucoup à la pièce?
The play means a lot to you, right?
Ah oui, tiens...
Yes...
C'est bon, je te tiens.
I got you. I got you.
Je me tiens à votre service, M. David Davidson.
Do let me know if I can do anything else for you, Mr. David Davidson.
Tiens, tiens.
Well, well, well.
Tiens.
- Thank you. - Got one. Here we go.
Tiens, du madère.
- Give him some Madeira. - Yeah, yeah, yeah.
Je te tiens.
I've got you.
Tiens.
There you go.
Tiens.
Here you go.
- Tiens.
Here.
Et tiens ça.
What? No, here.
Tiens, Billy.
Here you go, Billy.
Tiens.
Here you are.
Tiens.
Here.
- Tiens, grand-mère.
- Here you go, Grandma.
Je m'en tiens à ma liberté d'expression.
I'll stick to my right to free speech.
Je tiens simplement à vous informer que rien ici n'est décidé sans écouter les préoccupations de la communauté.
I just want to assure everyone that nothing is decided without hearing any of the community's concerns.
Tiens, mets-les dans ta poche.
Here, put them in your pocket.
Il doit apparaître. - Tiens.
And they want it actually on the cardboard.
Tiens, Karen.
There you go, Karen.
Tiens, prenez cet avion...
Well, take this plane, for example.
Bon, je te tiens.
Okay, I got you.
- Je le tiens.
- I got it.
Je te tiens.
I got you.
Quand je suis le plus heureux, c'est quand je tiens mon fils ou ma petite fille, quand je chante du jazz et que j'ai toutes les chattes que je peux avoir.
The most happiest I am on this planet : hugging my son or granddaughter, singing jazz, and getting all the pussy I can get.
Mais... tiens-moi au courant.
But... keep in touch.
- Je te tiens.
I got you.
Tiens-nous au courant de ce qui se passe.
Just... you know, let us know what's going on.
Tu tiens bien l'alcool.
You can hold your booze.
Et tiens-t'en à la limite de vitesse.
And stick to the speed limit, kid.
Tiens.
They're all yours.
Allez, je sais que tu tiens un journal.
Come on, I know you're a journal girl.
Tu tiens le coup?
How are you holding up?
Tiens. Bravo.
Oh, shit.
Tiens. Tu fais peut-être partie du groupe.
No, it's officially two months since we've been going out.
Bon, tiens ça.
Okay, look, hold this.
Tiens bon, Jeff.
Hold on, Jeff, hold on!
On va les laisser tranquilles, ce soir. Tiens.
We're gonna leave these kids alone for the rest of the night.
Je tiens à toi, mec. Appelle-moi.
I love you, man.
- Tiens-le.
- Just hold it.
Tu veux vivre sous leur joug, en voyant les tiens décimés?
Is this how you want to live? Under their thumb, killing your people?
Si vous voulez les attaquer, toi et les tiens, il faut faire vite et vous avez besoin du Royaume.
If you and your people want to move against the Saviors... you need to do it soon, and you need the Kingdom.
Tu tiens au jardin royal, je sais.
I know the royal garden is important to you.
Tiens donc...
Is that so?
- Tiens-moi au courant.
- Yeah, just let me know.
Les choses auxquelles je tiens le plus au monde, mes enfants et mon couple, j'ai failli les détruire.
The two things I value most in this life are my kids and my marriage. And I risked destroying both of them.
Tiens.
Here we go.
Tiens.
Here, uh...
Tiens.
Come on.