Translate.vc / Français → Anglais / Tower
Tower traduction Anglais
6,480 traduction parallèle
Elle m'a attaqué, chassé dans la tour.
She attacked me, chased me into this tower.
- Vous pouvez quitter cette tour!
- You can leave this tower!
Une fois, quand j'étais enfant, j'ai dit un gros mot, et ma mère m'a lavé la bouche avec la Tour de Pise.
You know, once, when I was a kid, I cussed, and my mom washed my mouth out with the leaning Tower of Pisa.
La femme qui m'a emprisonnée dans une tour de son château... qui m'a ensuite mise dans un asile pendant 28 ans, qui n'a fait que me torturer mentalement et physiquement depuis qu'on se connaît.
The woman who imprisoned me in a tower in her castle... Then put me in an asylum for 28 years, who's done nothing but mentally and physically torture me ever since we've known each another.
Tour du pouvoir!
Tower of power!
Je ne peux pas me connecter, rien.
I can't ping a tower, nothing.
Deklan a passé 2 appels à un téléphone prépayé, l'un est passé par une antenne-relais près d'un hôtel.
Yeah? Decklan made two calls to a burner phone, one pinged to a cell tower near a hotel.
Une antenne-relais dans la banlieue du New Jersey.
Pinged to a cell tower in suburban New Jersey.
Les serviteurs dans les catacombes et la tour de garde sud?
Servants and the like, taken to the catacombs, The tower, the south keep?
Dans la Tour de Londres.
In the tower of London.
ici SHIELD E3.
Tower, this is S.H.I.E.L.D. to ECHO-3.
Elle est sur la tour du pont Golden Gate.
It's on the tower of the Golden Gate Bridge.
Je l'ai été en abandonnant ma famille, pour aller à la Tour.
I was smart about leaving my family, going to the tower.
Dum a trouvé un boulot à la tour de Londres comme Beefeater!
Dum got a job at the Tower of London as a Beefeater!
C'est un téléphone traçable.
Don't tell me she hasn't the means to locate a cell tower. It's a burner phone.
Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri!
I'm not talking about that kind of tower, love!
Mais soyons honnêtes Rae, c'était quand la dernière fois que tu as vu une tour?
Yeah, but let's be honest, Rae, when was the last time you seen a tower?
Je joue une carte action, et construis un clocher dans ta citadelle.
Play an action card, build a bell tower inside your citadel.
Susan Sontag vivait au numéro 410, 24e rue ouest, et Annie Leibovitz vivait ici, dans cette tour, au 465.
KOESTENBAUM : Susan Sontag lived in, I think 410 W. 24th, and Annie Leibovitz lived in the tower here 465.
Son téléphone est à la même tour depuis 24 heurs.
His cellphone's been pinging off the same tower for 24 hours.
Green Arrow à tour de contrôle.
Green Arrow to tower.
Je viens de vous envoyer un e-mail sur le suspect des vols des caves.
You can drop your butt! It's okay, I got this. How about we finish building this tower?
La Tour d'Ivoire a reconnu qu'il serait mieux utilisé en travaillant sous couverture à Chinatown.
Ivory tower recognized he'd be better served working undercover in Chinatown.
Tu descends sur l'île toutes les deux semaines pour distribuer des sandwichs.
You live in a tower! You go down to the island every two weeks and pass out sandwiches.
Le puissante tour de thon teriyaki était étonnamment... chaleureuse.
The teriyaki tuna tower of power was surprisingly... warm.
Le dernier appel de Javi a été émis dans le South Bronx.
Hey. Javi's last call hit off a cell tower in the south bronx.
Vous n'allez pas le tenir en face du clocher et le présenter comme le roi lion, si?
You're not gonna hold him out in front of the clock tower and present him like lion king, are you?
La tour aimant nous a sauvé aujourd'hui, mais je ne vais pas dormir ce soir.
The fire tower magnet got us through the day, but I'm not gonna sleep tonight.
Vous êtes attendu a l'Ivory Tower immédiatement.
You're wanted back down at the Ivory Tower immediately.
La taupe a dû utiliser des téléphones jetables mais les appels eux-mêmes... étaient retransmis par l'antenne-relais la plus proche.
Well, naturally, the mole would have used disposable phones to contact Afkhami, but the calls themselves... would have been routed through the nearest cell phone tower.
Toutes les antennes-relais au monde ont un transmetteur radio possédant chacun son signal unique.
Now, every cell phone tower in the world, has a radio transmitter with its own unique call signal.
L'antenne-relais de Sydney.
The cell phone tower in question is in Sydney.
Les autorités obtiendront un mandat pour fouiller la Tour Blanche.
The authorities will get a warrant to search the White Tower.
Je vais faire une course à la Tour Blanche.
I gotta make a run to the White Tower.
On devrait aller à la Tour Blanche.
We should go to the White Tower.
Tu pourrais rester dans la Tour Blanche au dernier étage comme dans notre conte favori...
You could stay in the White Tower on the tippy-top floor, like our favorite...
La Tour Blanche... une nouvelle technologie... va tous les tuer.
The White Tower new technology will kill them all.
Une seule tour téléphone pourrie pour toute la ville.
One lousy cell tower for the whole town.
C'est la tour de contrôle.
It's the control tower.
- J'étais là quand ils ont touché la tour.
I was there the night they hit the tower.
et à la tour de 5 étages au chocolat blanc? Merci, docteur.
and the five-tiered white chocolate tower?
"Je mets tous les tuyaux dans la tour de Sears."
" I put all the pipes into the sears tower.
Enfermé dans la tour?
Locked in the tower?
Le traître, Sidney, attend son procès dans la Tour, Votre Grâce.
The traitor Sidney awaits trial in the tower, your grace.
J'ai fait sortir son manuscrit de la Tour de Londres.
I smuggled his manuscript out of the Tower of London.
- Enfermée dans une tour?
- Locked in the tower?
Quand nous ne sommes pas parvenus à nous mettre d'accord sur mon frère, mon bien-aimé mari m'a enfermée dans la tour.
Yes, when we couldn't come to terms on my brother, my beloved husband locked me in a tower.
C'est vraiment dommage que nous ne puissions pas protéger ma mère en l'enfermant dans la tour comme vous l'avez fait pour moi.
It's too bad we couldn't protect my mother by locking her in the tower as you did with me.
Assez pour l'avoir enfermée dans une tour, d'après ce que j'aie entendu.
Enough to have her locked in a tower, I've heard.
À toutes les unités nous avons une urgence à la tour Parklawn, Au coin de Sherbourne et Howard.
All units... we've got a 911 from Parklawn Tower, corner of Sherbourne and Howard.
Donc, dans 15 secondes,
To broadcast to us instead of the local tower. So, in another 15 seconds,