Translate.vc / Français → Anglais / Tramp
Tramp traduction Anglais
1,395 traduction parallèle
Cette petite traînée m'a frappée.
She hit me. That little tramp hit me.
Certaines choses ne peuvent pas attendre, comme votre réunion avec votre traînée de petite amie.
Well, some things shouldn't be put off, Hutchinson. Like you getting reunited with that tramp girlfriend of yours.
Clocharde.
Tramp.
- Je l'ai connu sur le trimard, Bouvier.
I knew Bouvier on the tramp.
Comme ça tu veux être boxeur, tu veux être le champion? T'es de l'or en barre, pas un champion raté Si t'apprends bien, y a un honneur que tu peux gagner et défendre
So you wanna be a boxer, wanna be the champ... there's a golden boy inside you, not a punchy tramp... if you listen and you learn, there's an honor you can earn... when you see the crown, you're a king, not a clown.
Fous-moi cette traînée dehors.
Get this tramp's bag. I want her out of here right now.
Celui-Ià, du moins, le fait pour les gueux.
But Gorky used to be a tramp.
C'est pourquoi on ne me fréquente pas!
That's why the lady is a tramp
En clochard, mais toujours en habit.
Even when you play a tramp, you're in top hat and tails.
Dégage, connard!
Get lost, you tramp.
Connard d'artiste! Artiste à la con!
The artist as the tramp, and the tramp as the artists.
Vous n'avez pas un calmant?
Hey, got any downers? My baby. You little tramp!
Les nains entendirent Le pas pesant du destin
The dwarves, they heard the tramp of doom.
Si nous n'aviez pas ce ranch, si vous étiez un clochard de la selle... vous retrouveriez le sauvage qui existe profondément en vous.
I mean, if you didn't have that ranch, if you were a saddle tramp... you would revert to the savage that's buried deep inside you.
C'était une coureuse.
She was nothing but a tramp.
Espèce de salope!
Tramp! Bitch!
Et le clochard? Vous vous en souvenez?
And the tramp, do you remember him?
Comme une vagabonde, il m'a traitée.
He treated me like a tramp.
Tu veux que j'aie l'air d'un pouilleux?
- You want me to look like a tramp?
Coureuse, coureuse
# Tramp, tramp # #
Un vagabond?
A tramp?
Garce!
Tramp!
Parce que vous êtes une traînée.
I don't blame you. You're a tramp.
Bon, si tu préfères finir tes jours à l'Armée du salut, dis-le, ou alors sous les ponts, comme un vieux clochard.
Well, would you rather end up at the Salvation Army, or under a bridge like an old tramp?
Un escroc et une pute, je vois.
I see, a con artist and a tramp
Cette petite garce est ton entraîneur et ta petite majorette, Frank?
That little tramp becoming your coach and private cheerleader, Frank?
Je dirais que c'est une traînée.
I'd say she Was a tramp.
... l'assassin de la Vierge Dévergondée, pendant que la chasse à l'homme se poursuit en Californie.
... the werewolf killer of the "virgin tramp" continued today as police of a dozen cities in California join the desperate manhunt.
Les journaux parlent de ton frère policier pour l'histoire de la Vierge Dévergondée.
I keep reading about your brother, the policeman, Des, in the newspapers about this "virgin tramp" business.
- Dévergondée.
- Tramp. That's it.
Le tenancier de ce bauge est un ancien miséreux.
The owner of thatjoint himself used to be a tramp.
La nièce de Krystle, cette petite coureuse.
That little tramp niece of KrystlE's.
Cette garce t'a dit ce mensonge?
That little tramp told you that lie?
Si la femme de mon fils dort encore, montez dire aux servants de la réveiller ou de traîner cette garce dehors.
If My son's wife is still asleep, Will you go upstairs and have one of thE servants wake her up? tell them to drag that little tramp out of bed.
Juste une petite garce.
she Was a cheap little tramp.
Une pute d'un million de dollars?
A Million-dollar tramp?
La police pensa à un crime de maniaque ou de rôdeur... et moi aussi, vu que le seul suspect... le mari... avait un alibi en bronze... renforcé... par une auto-stoppeuse... qui avait découvert le corps, un peu avant.
The police were satisfied that it was the work of a madman or a tramp and so was I, since the only possible suspect... the husband, had a cast-iron alibi... which had been established by a woman-hiker
Ah! Elle a voulu me péter le pied, la salope.
The tramp wanted to break my foot.
Trainée.
Tramp.
Il s'est déguisé en femme, s'est caché dans une meule de foin, il a rampé sous des barbelés, il a traversé des rivières à la nage pour venir ici.
He dressed up as a woman, hid in a haystack, crawled on his belly under barbed wire, swam a couple of rivers and stowed away on a tramp steamer to get here.
- La salope aux cheveux noirs!
- The black-haired tramp!
Qui êtes-vous? Espèce de garce! Vous travaillez toujours pour cet assassin?
- You tramp... working for a killer.
J'ai pensé à rien de mal! - Mais tu vas me lâcher, vieille pute!
Let go of me, you old tramp!
Ton film préféré est "La Belle et le Clochard".
And your favourite movie is "Lady And The Tramp".
Ma femme est une coureuse.
She's a tramp.
Moi le pauvre vagabond, combien de fois cette idée a traversé ma pensée... qu'un jour ce château serait à moi!
How many times have I, poor tramp, walked past and thought... There'll come a day when that castle will be mine!
Un vagabond et un voleur!
A tramp and a thief.
À genoux!
Kneel down, you tramp.
La famille des enfants. C'est fou. Et ce Lovelass est sorti de prison.
The family of those kids and that Lovelass, poor old bugger, got out of the nick, spent 6 months on the dole, became a tramp and was finally knocked flat by a bus.
Oui? Jinks m'a dit que vous vouliez me voir.
If that little tramp is in the show, you open without me.
- Sa pute l'a plaqué!
His tramp ditched him.