Translate.vc / Français → Anglais / Translator
Translator traduction Anglais
795 traduction parallèle
J'ai besoin de vos compétences de traducteur dans une affaire délicate et très importante pour moi.
I need your skills as a translator in a rather delicate matter. It is of very great importance for me
L'interprète anglais, Hyndrich Stick, son traducteur personnel, lisait, semble-t-il, un texte préparé.
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript.
N'est-ce pas là la license du traducteur?
Yes, but still, sir, translator's license, sir.
Le traducteur électronique a donné... - des résultats étonnants.
Professor Alberts got the translator which his university had developed and the results have been startling.
Un interprète ne m'est aucunement nécessaire.
Thank you, Mr. Drayton, but a translator will not be necessary.
- Je traduisais simultanément les discours. Comme Sylvie.
- I'm a simultaneous translator, like Sylvie.
Pourquoi es-tu traductrice?
Why are you a translator?
Je suis Buck, le traducteur.
I'm Buck, the translator.
Son traducteur traduira les miens... mais je veux vous demander quelque chose.
He'll have his own translator telling him what I say... but I want something more from you.
Je suis le traducteur du maréchal Nevsky.
I am the translator for Marshal Nevsky.
Comment êtes-vous devenu traducteur, Buck?
How'd you ever get to be a translator, Buck?
Préparez-vous pour transmission sous-marine. Amenez un traducteur.
Prepare for underwater transmission and get up here with a translator.
Monsieur le traducteur, quelle est la raison de votre visite.
Mr. translator, what is the reason of your visit?
- J'ai essayé toutes les fréquences.
I've tried all frequencies and hooked in the universal translator.
Maintenez la transmission.
- No response, sir. - Maintain translator broadcast.
Le traducteur universel de la navette.
The universal translator on the shuttlecraft.
Ajustez-le. Nous avons l'immortalité. Ca vous occupera.
Adjusting the translator will give you something to do.
Capitaine, pourquoi avez-vous programmé une voix féminine?
Captain, why did you build that translator with a feminine voice?
Ordinateur traducteur.
Translator computer.
Branchez le traducteur du vaisseau sur la fréquence de communication.
Tie in the ship's translator to the communication channel.
Elle est traductrice et lui a accepté l'offre d'Elis.
She is a translator, and he has accepted Elis'proposal.
Dehors avant que je ne vous fasse arrêter!
Now, Mr. Diaz is our translator.
Ouvrez toutes les fréquences et branchez le traducteur universel.
Lieutenant Uhura, open all channels. Tie in the universal translator.
Je préfère travailler sans traducteur, si vous pouvez supporter mon anglais.
I prefer to work without a translator, if you can stand my English.
Et n'accablez pas mon traducteur de vos sarcasmes, ni de la présence de vos enfants.
And don't burden my young translator with your sarcasm. Nor with your children.
Bonjour, je suis traducteur. Voici les épouses du maharadjah.
Good evening, I'm a translator, and those are maharajah's of Kabur wives.
Que dois-je dire?
What should I tell them? I am translator.
Je ne suis que traducteur.
I am a translator.
Je suis traducteur.
I am a translator.
- Décodeur en marche.
Connect translator.
Je peux activer le logiciel de traduction universel et le relier au système audio.
I can link in the universal translator and put it on the audio system from here.
Pas sans un équipement spécial que nous n'avons pas. Si on ne trouve pas un moyen de l'atteindre d'ici, on échouera.
If the universal translator is right, the substance in your bloodstream is similar to the ambergris of Earth whales.
Un vodeur, ou traducteur.
A voder, or translator.
Activez le traducteur universel, lieutenant Uhura.
Run that message through the universal translator, Lieutenant Uhura.
Capitaine, le traducteur universel a la réponse.
Captain, the universal translator has the answer.
Je la comprends à présent sans l'aide du traducteur universel.
I can understand her now, without the aid of the universal translator.
Luke, dis à ton oncle d'acheter un traducteur de Bocce.
Luke, tell your uncle if he gets a translator, be sure it speaks Bocce.
Son père s'illustre... dans la diplomatie et l'écriture. Il est l'ami et le traducteur du poète anglais John Donne.
The elder Huygens distinguished himself as a master diplomat of the age, a man of letters a close friend and translator of the English poet, John Donne.
Souvent, dans ces grands hôtels, on rencontre des étrangères qui ont besoin d'un traducteur ou d'un guide.
Often in these big hotels, you run into women from foreign countries who may need a translator... or a guide.
Comme traducteur ou guide?
As what? Translator or guide?
Et ce travail que vous faisiez pour les Rheiman, c'était comme traducteur ou comme chauffeur?
Now, this work that you were doing for the Rheimans, was this as a translator or a chauffeur?
Envoyez-moi un interprète!
Hey, get me a translator over here!
On ne peut pas faire venir un traducteur, nom de Dieu?
Can't we get a translator down here, for God's sakes?
On a besoin d'un traducteur pour lui dire qu'on a besoin d'un traducteur.
We need a translator to tell him we need a translator.
Le trducteur est un très bon poète.
The translator's a very good poet
Mais je suis un bon traducteur et j'améliore même l'original.
But I'm a good translator and I even improve on the original
Elle travaille à l " hôtel comme traductrice.
She works at the hotel, also as a translator.
- Vous traduisez bien.
- You're a hell of a translator.
OK? J "ai plus besoin d" une traductrice que toi.
I need a translator much more than you do right now.
Dire que ces enfants parlent anglais, c'est de la folie!
This guy calls himself a translator.
Fréquences ouvertes.
All channels open. Translator tied in.