Translate.vc / Français → Anglais / Tréville
Tréville traduction Anglais
97 traduction parallèle
Porte ceci à M. de Tréville, un Gascon.
Now I give you this letter to Monsieur de Treville. He's a Gascon.
M. de Tréville, capitaine des mousquetaires?
Where do I find Monsieur de Treville, captain of the king's musketeers?
Le roi veut voir sur-le-champ le capitaine Tréville, Athos, Aramis et Porthos. Et un nommé d'Artagnan.
Captain Treville, His Majesty the king orders the immediate presence of Captain Treville and musketeers Athos, Aramis and Porthos and somebody called D'Artagnan.
Elle te servira d'introduction auprès de Monsieur Tréville.
It'll introduce you to Monsieur Treville, who commands the King's musketeers.
Monsieur Tréville? Il est en haut.
Where is Monsieur Treville?
Monsieur Tréville va vous recevoir.
Monsieur Treville will see you now.
Disons à l'hôtel Tréville, à deux heures.
Shall we say at Hotel Treville, two o'clock?
Tréville, vos ruffians ont blessé cinq des gardes du cardinal.
Your ruffians have spite the Cardinal's guard.
- Toi, tu as du étudier à la fontaine de Tréville.
- You learned in the park... and I next to you. Works for me!
Monsieur de Tréville?
Monsieur Revile?
Tréville lui donna cette épée.
Revile gave him this sword.
Tréville, en tant que capitaine, est "retenu" jusqu'à l'enquête.
And Revile, as our leader, has been, uh... detained until there's a full inquiry.
- Je libère Tréville.
Freeing Treville.
- Tréville!
Revile? Here!
- J'ai aidé à libérer Tréville.
- I helped them free Revile.
Tréville t'attendait.
Revile was waiting for you, D'Artagnan.
Fi du cheval, seule la lettre compte.
It's not horses, it's not money, it's that letter to Monsieur de Treville.
Je demande une faveur, mon capitaine.
Monsieur de Treville, I ask one favor, my captain :
C'est moi qui ai pardonné la trahison et la fourberie.
It is I, Treville, who have forgiven.
Cette affaire... avec les mousquetaires...
This matter of Treville's musketeers...
M. de Tréville?
I'm looking for Monsieur Revile.
Si je me trompe, il t'égorge.
Monsieur Treville will slice your throat.
Tréville?
Where's Revile?
Après la visite à M. de Treville,
" After visiting Monsieur de Treville,
Treville veut nous voir.
Treville wants to see us.
Suffisant pour devenir mousquetaire?
Good enough for the Musketeers, Treville?
Je vous estime pour ça.
That's why I like you, Treville.
- Vous estimez Treville. Toutefois, un grand roi se doit d'être juste sans favoritisme.
I know you love Captain Treville, but a great king... must be seen to be fair.
Et vous coopérerez, Treville.
You will give it your full co-operation, Treville.
Treville ne l'a pas mentionné.
Treville didn't mention a Spanish envoy.
Lorsque le capitaine Treville tourne le regard, ses hommes... attaquent nos rues.
While Captain Treville looks the other way, his men riot in the streets.
L'incident est clos.
The matter is closed, Treville.
Laissons le capitaine Treville s'en charger.
We must let Captain Treville handle it.
Vous me décevez, Treville.
Oh, you have disappointed me, Treville.
Treville s'en est chargé.
Treville arranged it.
Le capitaine Treville a raison - nous devons attendre de voir les faits.
Captain Treville is right - we must wait for the facts.
Treville.
Treville.
C'était... C'était un capitaine Treville.
It... it was a Captain Treville.
Treville?
Treville?
Treville les avait données.
It was Treville who issued them.
Il a bien entendu le nom de Treville quelque part.
He's obviously heard Treville's name somewhere.
Treville est un patriote, un homme d'honneur.
Treville is a patriot, a man of honour.
Je ne crois pas que Treville soit coupable, mais nous ne t'empêcherons pas de le découvrir.
I don't believe Treville is guilty and I never will, but we won't stand in your way.
Ça ne signifie pas qu'il avait raison à propos de Treville.
That doesn't mean he's right about Treville.
Treville n'a rien avoué.
Treville didn't admit anything.
Signale Treville aux autorités.
Report Treville to the authorities.
Quand Treville sera mort vous l'aurez.
When Treville is dead..... you will have it.
On en viendra à vous, Capitaine Treville.
We'll come to you, Captain Treville.
Un de mes mousquetaires est...
Ah, Treville. One of my Musketeers is...
Treville doit voir ça.
Treville needs to see this.
Un esprit comme le vôtre est gâché avec les mousquetaires, Capitaine.
A business mind like yours is wasted in the Musketeers, Captain Treville.