Translate.vc / Français → Anglais / Turkish
Turkish traduction Anglais
1,222 traduction parallèle
Ils ont tué cet espion turc.
They killed that Turkish spy.
Une espionne turque, Fumancu.
A Turkish spy, Fumancu.
Cette danseuse était bien un espionne turque.
That dancer was a Turkish spy, then.
- Connaissez-vous des bains Turcs?
- You know a good Turkish bath?
Pourquoi ne pas vous en parler au cours d'un dîner turc.
Why don't I tell you about it during a Turkish dinner.
Non, John, le restaurant turc Istanbul.
No, John, Turkish restaurant Istanbul.
Mais, mené par Seljuk, le chef des Turcs...
But, led by Seljuk, the Turkish chieftain...
Et les chrétiens, sous le joug des Turcs, endurérent d'atroces souffrances.
And the Christians, under the Turkish rulers, were made to suffer cruel atrocities.
La petite plante turque vulgaire.
The Turkish little rude plant.
Il a même un contremaître turc.
He's even got a Turkish foreman.
Je suis allé dans les bars clandestins, les tripots, même dans les bains turcs.
I've tried every speakeasy, every gambling'joint. I've tried the Turkish bath.
Pire que femmes turques... c'est toujours terrible et vous devez les mettre au régime.
Worse than Turkish women He's still glowering. You should put them on diets
Un officier de cavalerie turc le remettait en question.
A Turkish cavalry officer cast aspersions on it.
En turc et pas en français, en arabe et pas en allemand.
Turkish, but not French. Arabic, but not Russian or German. Dutch.
Il se peut qu'il soit à la frontière turque.
The prince is probably at the Turkish border.
Voyons maintenant, monsieur Boven, qui mange plus doux!
Now we'll see, Mr. Boim, whose Turkish delight is sweeter.
Turque.
Turkish.
Beaucoup de gens fument des cigarettes turques.
Many people smoke Turkish cigarettes.
Notre tabac turc est traité en Europe et en Angleterre.
Our Turkish tobacco is shipped raw and processed in Europe and in England.
Vous vous souvenez d'un Turc qui est parti d'ici?
Do you recall a Turkish gentleman leaving here?
T'habites le quartier turc, oui ou non?
You are living in the Turkish neighbourhood, aren't you?
Car on peut avoir la cuisine chinoise, filer à l'anglaise et l'oncle d'Amérique.
Because you can have Turkish delight, French leave and Dutch uncle. All nationalities.
Silence, elle fait des choses turcs.
Be quiet, she's doing Turkish things.
Gecmis olsun, comme on dit ici :
Gecmis olsun. I s Turkish.
Viser le cul est considéré comme une vengeance turque.
Stabbing somebody in the ass is considered Turkish revenge.
La justice turque a parlé.
Turkish justice has done it again.
Ah, c'est un turc?
Is he Turkish?
La nuit dernière, ils ont tué un serviteur et volé quelques tissus turcs et des vêtements chers.
Last night they killed a servant and stole some Turkish fabric and expensive cloths.
Il n'y a pas eu d'accord quant aux frontières des comtés turcs.
There was no agreement about the borders of Turkish counties.
Les soldats Turcs sont des mercenaires.
The Turkish soldiers are mercenaries.
Achetez toutes les marchandises Turcs qui se trouvent près du Danube.
Buy all Turkish merchandise from the Danube.
Les infidèles se sont habillés comme nous et ont tué le sultan!
The giaours have taken Turkish clothes and killed the sultan!
II regarda le parchemin et m'en offrit 200 livres turques.
He looked at the parchment and immediately offered me 200 Turkish pounds for it.
Joey, as-tu jamais été dans une prison turque?
Joey, have you ever been in a Turkish prison?
En livrant quelques papiers, j'ai failli me faire griller par des Turcs fous.
I delievered "simple" papers in Istanbul, and nearly got shish-kabobbed by three Turkish behemoths.
" Les défenses turques se composaient de barbelés sur terre et en mer
" The Turkish defences included wire entanglements on land and sea.
Nos drapeaux ont été repérés dans les tranchées turques.
Bloody line. Our marker flags have been seen in the Turkish trenches.
une femme a été blessée, une Noire.
A lady got hurt down the sidewalk, a Turkish w... woman.
"Les deux plus grands et plus forts guerriers turcs se lancèrent dans l'espace avec d'autres humains et déclrèrent la guerre à l'ennemi inconnu."
"Strongest and greatest two Turkish warriors and other humans sailed into space and declared war to the unknown enemy."
Le gouvernement turc a demandé son extradition, et il ne pouvait pas sortir de sa cachette.
the Turkish government has demanded his extradition and for that reason... he couldn't leave the security of his place of refuge.
En plus de nos satellites... des avions ont franchi, samedi, la frontiere turco-soviétique.
- Along with satellite surveillance planes were flown up Saturday over the Turkish-Soviet border, here.
Il faut choisir et se ranger du côté des exploités contre les grands trusts parasitaires qui vivent de notre bain turc de peuple laboureur.
One must side with the exploited, against the great parasitical trusts that live off of our Turkish bath of workers.
On dit qu'ils ont sorti le gosse d'un sénateur d'une prison turque.
There was a rumour that they broke some senator's kid out of a Turkish prison.
Aime ton prochain comme toi-même ; sauf s'il est turc, auquel cas, tue ce salaud!
Love thy neighbour as thyself - unless he's Turkish, in which case, kill the bastard!
La dernière fois que McAngus l'a vu, il se battait contre la moitié des Turcs armé d'un simple couvert.
When McAngus last saw him, he was facing half the Turkish army, armed with a small piece of cutlery.
Mortimer portait un de ces casques turcs.
Mortimer was wearing a Turkish helmet.
Sale Turc!
( The King ) You Turkish dog!
- Sale Turc répugnant!
- You Turkish pig!
La longueur de ma tige est inconnue de tous sauf de la Reine et d'un millier de putains turques!
The length of my rod is a mystery to all but the Queen and a thousand Turkish whores!
Turc lui aussi.
Also Turkish.
Une fois, on m'a appelé pour une dame turque.
- So? I was once solicited for a Turkish woman, and it was quite conventional.