English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Turnip

Turnip traduction Anglais

247 traduction parallèle
En voilà d'autres qui arrivent du champ de navets.
There's some more, fresh from the turnip patch.
Montre de classe.
A classy turnip.
Que je suis encore mal tombé.
It looks like you can't get blood out of a turnip.
- La montre du grand-père.
Ah, grandfather's turnip. Give it to me.
- Des pousses de navet.
- Turnip greens.
C'est une tête de mule.
He's a turnip head.
Chico, quel est le point commun entre une veuve et une pousse de navet?
Chico, why are a widow and a turnip green alike?
" Nous avons eu des feuilles de navet et du porc pour le dîner.
" We had turnip greens and pork chops for supper.
"Mais les feuilles de navet ne sont pas aussi bonnes que les tiennes."
But, oh, me! Nobody can cook turnip greens like you, Ma. "
Pourtant, c'est moi qui les cuisine le mieux.
Matt always says nobody can cook turnip greens better than me.
Ces histoires de feuilles de navet m'ont mis l'eau à la bouche.
Carrie Sue, my mouth's beginning to water for some of those turnip greens.
J'ai pas mangé un seul navet depuis le printemps dernier, et Dieu sait que j'en ai eu envie.
I ain't had me a good turnip since a year ago last spring and, oh, the good Lord only knows how bad I've wanted one.
Pas la peine d'avoir peur d'un navet.
No use getting scared of a turnip.
D'un bon vieux navet.
A little old turnip.
Hé, c'est un navet d'été.
Why, that's a summer turnip.
Non, c'est un navet d'hiver.
That ain't no summer turnip. That's a winter turnip.
- Navet d'été.
- That's a summer turnip.
- Ça a le même goût.
- Tastes like a summer turnip.
- C'est un navet d'été, c'est sûr.
- That's a summer turnip, all right.
On saurait si Mammy Yokum a éliminé les termites.
So we could see if Mammy Yokum got the termites out of the turnip patch.
Je vais déterrer un os pour avoir quelque chose à manger.
♪ He scooped out a turnip to make him a one
Il parle de ton habileté.
- Frisk him for his turnip.
Et les navets.
And turnip tops.
Compote de prunes, purée de navets.
- "Mashed prune whip. Creamed turnip fluff."
Moi, on m'a mis à la purée de navets!
- You're telling me? - I've been on a diet of creamed turnip fluff.
Vous n'êtes pas une chiffe.
You're not a turnip, are you?
- Chiffe!
- A turnip.
Autant essayer de tondre un œuf.
You cannot get blood from a turnip.
Un navet en échange...
- You give me a turnip for a...
Eh bien, quand vous le verrez, vous lui donnerez ma recette pour les beignets de navet.
WELL, WHEN YOU SEE HIM, YOU GIVE HIM MY RECIPE FOR TURNIP FRITTERS.
Certainement pas.
It's hardly a turnip.
"Nan, c'est quèqu'citrouille naine ou quèqu'navet géant."
Too small for a pumpkin but too big for a turnip.
Un cochon dévoré. Mon carré de navets tout retourné. Des traces partout.
A pig dead and eaten, turnip patch all rooted out and tracks everywhere.
Pourquoi les médecins n'appellent-ils pas un chat, un chat?
Nell's bells, why can't you medicine folk call a turnip a turnip?
Eh bien, mon navet angulaire, quoi de neuf?
Well, my angular turnip, what else is new with you? You say you made some hot chocolate today, hmm?
Partez avant que je vous dévisse la tête... Qu'entends-je?
Hey, Leonard, get outta here before I twist your head off like a turnip.
Drôle!
The brain of a turnip!
J'avais entendu parler du nouveau chef. Ce Gillepsbie, c'est pas un marrant.
But I heard about this new chief, this Gillepsbie, got no more smile than a turnip.
Ce navet est sûrement dangereux.
That turnip's certainly not safe.
Regarde ça, haricots, feuilles de navet...
NOW, YOU GOT BLACK-EYED PEAS, TURNIP GREENS...
Ne partez pas à cause de moi, M. Turnip.
Please don't leave on my account, Mr Turnip.
Si c'est juste pour regarder, alors contemplez une peinture de navet.
If you just want to look, then look at a painting of a turnip.
Un ringard s'amène et marche sur votre voiture... qu'est-ce que vous faites?
A turnip comes along and walks on your car what are you gonna do?
Elle est lá-bas, dans le champ de navets.
Out there in the turnip field.
Allons voir le champ de navets.
Let's find the turnip field.
Je voulais seulement un navet.
I only wanted a turnip.
♪ The place where my heart ♪ there s room to plant a turnip in, ♪'tis as large as old Dublin... ♪... and not have left me here,
The place where my heart there's room to plant a turnip in,'tis as large as old Dublin and not have left me here, all alone for to die.
il ressemble à du radis séché.
He looks like a dried turnip. He's so rude and arrogant!
Je ne mangerai plus de radis séché.
At least you can eat dried turnip!
A son minet.
Man, you just fell off the turnip truck.
Inutile de vouloir presser un citron déja sec!
Can't squeeze blood from a turnip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]