English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Undermine

Undermine traduction Anglais

611 traduction parallèle
Elle vous a juste amené ici pour compromettre Cooper
She just brought you here to undermine Cooper.
Car nous pouvons détruire tous les emplacements ennemis depuis cette position.
Because it could undermine all of the enemy's emplacements.
Père disait que cela nuirait à la société et que cela nous débaucherait.
Father used to say it'd undermine the whole of society... and turn us into profligates.
Ca n'a pas été long pour que vous preniez ma place!
It didn't take long to undermine me.
S'il connaît mon casier judiciaire, il n'aura plus aucun respect filial.
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect.
S'ils font pas attention, ils vont saper la maison.
If they aren't careful, they'll completely undermine the house.
"Saper la confiance des masses envers leurs dirigeants"
Quote : "Undermine the faith of the masses in their leaders." Unquote.
- Ma crédibilité chuterait.
- It would undermine the army.
Inutile d'envoyer tes filles dans une école couteuse... si c'est pour miner l'autorité de leurs professeurs!
Dear. Why send your children to an expensive school if you undermine the teacher's authority in your dining room?
je ne tolérerai pas tes efforts pour saper l'éducation de Richard.
I'll not tolerate your attempts to undermine my program for Richard.
On veut vous faire étrangler, de vos propres mains, le pouvoir paysan-ouvrier!
They use you to undermine the rule of the workers and the peasants!
Tu violes le principe męme de l'armée.
You undermine our finest traditions.
Il faut que je sois forte, ne me tentez pas!
Please don't undermine my resolve, just when I need it most.
Ils s'envolent chez nous et nous minent le moral.
When the wind is right, they float them across... to undermine our morale.
Je ne vais pas rester à regarder cette Mary Poppins ruiner toute discipline!
I don't propose standing idly by and letting Poppins undermine the discipline...
On essaie de saper mon autorité?
Try and undermine my authority, eh?
Il essaie de saper l'équilibre du Conseil Galactique.
He is trying to undermine the balance of the Galactic Council.
- Essayons de le saper.
- Let's try to undermine it.
Ou vous tentez de créer des problèmes pour ébranler le gouverneur.
You know as well as I do that they... Unless you're trying to create trouble here - to undermine the Governor's position.
Tu nous fous le moral à zéro!
You totally undermine our morale!
Stahl essaye de me discréditer depuis deux ans.
Stahl has been trying to undermine me for the last two years.
Vous ruinez ma réhabilitation et mon progrès social.
You're trying to undermine my rehabilitation. Disrupt my progress.
cela va ruiner notre industrie.
That'll undermine our industry.
L'ennemi de classe a infiltré notre Parti communiste. Il s'efforce de briser la force de notre régime.
A class enemy has sneaked into our Communist Party, trying to undermine our regime.
P.J. Edwards, vous êtes coupable de complot contre la sûreté de l'Etat et d'incitation à l'émeute.
Patrick John Edwards, you are guilty of conspiracy to undermine the national security... and intent to incite to riot
Vous êtes coupables de complot contre la sûreté de l'Etat, et autres motifs d'accusation divers, vous êtes donc condamnés à cette audience du 5ème Tribunal d'urgence du 44ème District de Glendale, présidé par le Capitaine Edward Rubin, ce 24 mai.
You stand guilty of conspiracy to undermine the national security and of separate charges and so indicted and convicted at the 5th Emergency Court of the 44th Precinct in the District of Glendale Captain Edward Rubin, Sheriff, presiding, May 24th
Annuler le verdict sur de telles bases serait une insulte à la justice.
To annul the verdict based on this type of evidence would seriously undermine truth and justice.
Pourquoi saper sa confiance?
I figure, why undermine his confidence.
Nous devons lutter, mes amis, lutter contre tous ceux qui cherchent à ébranler les valeurs britanniques, que ces personnes soient des tireurs dans les rues, des éléments subversifs agissant depuis l'étranger ou bien qu'elles soient
We must fight, my friends, we must fight all those who seek to undermine the quality of our British way of Iife, whether they be gunmen in the streets, whether they be subversive elements from foreign lands
Un complot social, économique et politique contre les prolétaires de ce pays.
A social, economic and political plot to undermine the working classes of this country.
Vous êtes allés très loin pour saper mon boulot.
You went to great lengths to undermine my work.
Tu as fini de saper mon autorité parentale, la vieille?
Will you quit trying to undermine my parental authority, old lady?
En somme, ils peuvent miner notre stratégie de défense occidentale.
But that means they can totally undermine our Western defence strategy.
Tu crains que mon comportement... ne te mine.
- No. You're afraid that somehow my behavior... - is going to undermine you.
- "Les Beatles sapent l'intégrité"...
"Beatles undermine artistic" - -
Ce sont des réactionnaires comme toi qui sapent le système social!
It's reactionaries like you who undermine the social system! Now wait a minute -
Mais tu ne diminueras pas ma foi dans les institutions de l'État.
But you won't undermine my faith in the institutions of the state.
Mais ça va gâcher l'effet de surprise dans la fête de Buck.
But it will undermine the surprise in Buck's party.
Elles veulent vous déstabiliser pour que vous perdiez le sens de la réalité.
They want to destabilize you, undermine your sense of reality.
Auriez-vous l'intention de tout compromettre après tous nos efforts?
I won't allow you to undermine our entire war effort.
Il n'y a que la sécurité de l'Etat et ceux qui la menacent.
There is only the security of the state and those who'd undermine that security.
Ne m'enlève pas l'autorité que je peux avoir sur elle.
Don't undermine my authority over her.
La défense exploite la maladresse du témoin pour attaquer sa sincérité.
The question twists the witness statement to undermine his credibility.
Tout ça commence à me saper le moral.
You know, this is beginning to seriously undermine my self-esteem.
J'espère que cela n'entame pas votre confiance en nous.
I hope this doesn't undermine your confidence in us.
Vous essayez de saboter tout ce qu'on fait?
Are you trying to undermine everything we're doing?
Ils devraient le miner alors.
They should undermine it then.
Il n'essaierait jamais de te discréditer.
He would never try to undermine you.
Sur un membre de la famille royale et Whitechapel. Je ne vois pas de quoi il s'agit.
But if he was suspected of murder, impacts could undermine the foundations of the Empire.
Il vous mine le terrain.
He's trying to undermine you.
- Je suis d'accord.
Firstly, to undermine all Visitor activity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]